"بل على النقيض" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the contrary
        
    • to the contrary
        
    • quite the contrary
        
    • quite the opposite
        
    His delegation was in no way seeking to undermine the consensus; on the contrary, it was doing everything it could to achieve it. UN ولا يسعى وفده بأي حال من اﻷحوال للمساس بتوافق اﻵراء، بل على النقيض من ذلك، فهو يبذل كل جهد ممكن لتحقيقه.
    on the contrary, road transport is constantly expanding, and the impact on the environment and human well-being thus also continues to be very great. UN بل على النقيض من ذلك، يتوسع النقل البري باستمرار، وبالتالي فإن أثر ذلك على البيئة ورفاه اﻹنسان ما زال كبيرا جدا أيضا.
    on the contrary, the recognition of, and respect for, plurality is part of the universality that binds us together. UN بل على النقيض من ذلك، يشكل الاعتراف بالتعددية واحترامها جزءا لا يتجزأ من العالمية التي تربطنا سويا.
    on the contrary, it was a subject of invasion by countries near and far, small and big. UN بل على النقيض من ذلك، تعرضت هي للغزو من جانب بلدان مجاورة ونائية صغيرة وكبيرة.
    to the contrary, numbers for the first half of 2008 were higher than those for 2007. UN بل على النقيض من ذلك، كانت عمليات هدم المنازل في النصف الأول من عام 2008 أكثر مما كان عليه الحال في عام 2007.
    on the contrary, it represented an investment in development. UN بل على النقيض من ذلك يمثل استثماراً إنمائياً.
    on the contrary, poverty has increased in recent years and will continue to do so. UN بل على النقيض من ذلك، ازداد الفقر في السنوات الأخيرة وسيستمر في الازدياد.
    Within this context, we believe that drug users should not be criminalized for their habits, but, on the contrary, should be provided the help they need. UN وفي هذا السياق يجب عدم تجريم متعاطي المخدرات على عادتهم، بل على النقيض من ذلك، ينبغي أن يقدم لهم العون الذي يحتاجونه.
    on the contrary, the way out lies in further strengthening the national currency. UN بل على النقيض من ذلك، فإن المخرج يكمن في زيادة تعزيز العملة الوطنية.
    A new Council membership formula must not divide Member States; on the contrary, it should, to a large extent, bring them together for joint work to counter global threats and challenges in the area of international security. UN ويجب ألا تؤدي الصيغة الجديدة لعضوية المجلس إلى انقسام الدول الأعضاء. بل على النقيض من ذلك، ينبغي، إلى حد كبير، أن توحدها للقيام بعمل مشترك من أجل مواجهة التهديدات والتحديات العالمية في مجال الأمن.
    on the contrary, it recognized the equal status of political and civil rights with economic, social and cultural rights. UN بل على النقيض من ذلك أقر تساوي كل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    on the contrary, it has tended to focus on the most negative aspects. UN بل على النقيض من ذلك، أدى ذلك إلى التركيز على الجوانب السلبية إلى أقصى الحدود.
    I am not rejecting the proposal; on the contrary, it can be adequately handled in our programme for next year. UN وإنني لا أرفض الاقتراح؛ بل على النقيض من ذلك، يمكننا أن نتناوله في برنامجنا في العام القادم بصورة ملائمة.
    on the contrary, the rules merely seek to structure, guide and expedite the work of the Conference on Disarmament. UN بل على النقيض من ذلك، فمواد النظام الأساسي تنظم أعمال مؤتمر نزع السلاح وتوجهها وتسرّع وتيرتها.
    on the contrary, those weapons have grown tremendously, both in quantity and quality. UN بل على النقيض من ذلك، تعاظمت تلك الأسلحة كمّا ونوعا معا.
    on the contrary, the Palestinian economy needs additional support to withstand and recover from the ongoing crisis. UN بل على النقيض من ذلك، فإن الاقتصاد الفلسطيني يحتاج إلى دعم إضافي لكي يتمكن من الصمود والانتعاش من الأزمة المستمرة.
    on the contrary, the United States position represents a commitment to ensuring that these goals are pursued realistically and productively. UN بل على النقيض من ذلك، يشكل التزاما من جانبها بكفالة السعي لبلوغ هذه الأهداف بشكل واقعي ومثمر.
    on the contrary, ODA has declined. UN بل على النقيض من ذلك، فإن هذه المساعدة الإنمائية الرسمية قد تراجعت.
    on the contrary, I wish to describe a positive achievement in the area of disarmament in the Andean region. UN بل على النقيض من ذلك, أود أن أتناول بالشرح إنجازا إيجابيا في ميدان نزع السلاح في منطقة الأنديز.
    To the contrary: our contribution and open dialogue should be oriented towards priorities already identified by Burundi and Sierra Leone. UN بل على النقيض من ذلك، ينبغي توجيه إسهامنا وحوارنا المفتوح صوب الأولويات التي حددتها بالفعل كل من بوروندي وسيراليون.
    quite the contrary, for many of them the situation at the beginning of the new millennium is worse than it was before. UN بل على النقيض من ذلك تماما، فالوضع بالنسبة للعديد منها في بداية الألفية الجديدة أصبح أسوأ مما كان عليه من قبل.
    Quite the opposite: in a globalized world, leaving large portions of the world to languish in poverty is what we cannot afford. UN بل على النقيض من ذلك تماما، فترك أجزاء كبيرة من العالم تئن من الفقر في عالم معولم شيء لا يمكننا تحمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus