"بل وأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and even
        
    • even to
        
    • but also to
        
    • or even
        
    • but should
        
    • but that
        
    • and indeed
        
    • but also that
        
    • and that even
        
    • but would
        
    It should move beyond the traditional approach and even engage in robust peacekeeping: peacemaking as well as peacekeeping. UN وينبغي أن تتجاوز النهج التقليدي، بل وأن تشترك في حفظ السلام بشقيه: صنع السلام وحفظ السلام.
    The sponsors hope that level of support will be repeated, and even strengthened, this year. UN ويأمل المقدمون في أن يتكرر ذلك المستوى من التأييد، بل وأن يزداد قوة، هذا العام.
    A few economies, such as Ecuador and Venezuela, may be able to continue, or even to accelerate, their recovery. UN وثمة اقتصادات قليلة، مثل إكوادور وفنـزويلا، قد يتسنى لها أن تواصل انتعاشها، بل وأن تسرع به.
    It had the potential to contribute not only to food security but also to economic growth, the empowerment of women and the reduction of rural poverty. UN وهذا يمكن أن يسهم في تحقيق الأمن الغذائي بل وأن يسهم أيضا في النمو الاقتصادي وتمكين النساء والحد من الفقر في الريف.
    The Commission should address the issue in a realistic manner, and should maintain, or even hasten, the pace of its consideration. UN وقال إن اللجنة ينبغي أن تتناول الموضوع بشكلٍ واقعي وأن تواصل خطواتها في نظر الموضوع، بل وأن تسرع فيها.
    Reforms should not, however, be undertaken for their own sake but should be based on a sound cost-benefit analysis and placed in the context of the overall discussion of the Organization's budget. UN لكن لا ينبغي تنفيذ الإصلاحات من أجلها هي فحسب، بل وأن تكون قائمة على تحليلات سليمة لكفاءة التكلفة وأن تأتي في سياق المناقشة العامة لميزانية المنظمة.
    It was the responsibility of all States to maintain and even step up the momentum in the global effort to achieve a world free of nuclear weapons. UN واختتم قائلاً إنه من مصلحة جميع الدول أن تواصل بل وأن تضاعِف الزخم في الجهد الدولي لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    It was the responsibility of all States to maintain and even step up the momentum in the global effort to achieve a world free of nuclear weapons. UN واختتم قائلاً إنه من مصلحة جميع الدول أن تواصل بل وأن تضاعِف الزخم في الجهد الدولي لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Still other delegations were of the view that the Commission should give priority to defining the rules on liability and even commence work on it at the next session. UN بيد أن فئة ثالثة من الوفود ارتأت أن اللجنة ينبغي أن تولي الأولوية لتحديد قواعد المسؤولية، بل وأن تبدأ العمل في هذا الموضوع في الدورة المقبلة.
    The impact of war on children has terrible lasting effects that can endure for years and even generations. UN فلوقع الحرب على الأطفال آثار دائمة مريعة يمكن أن تدوم سنوات بل وأن تستمر على مدى أجيال.
    We expect that the next preparatory meetings will sustain and even strengthen a positive momentum up to 2010. UN ونتوقع من الاجتماعات التحضيرية المقبلة أن تواصل بل وأن تعزز زخما إيجابيا في الفترة المفضية إلى عام 2010.
    That means that the Government will no longer allow a person to run a small restaurant out of his or her home or even to perform as a clown at a children's party. UN وذلك يعني أن الحكومة لن تسمح لشخص أن يدير مطعما صغيرا في منزله بل وأن يؤدي دور المهرج في حفلة أطفال.
    :: Recognize that the problems of hunger and food insecurity have global dimensions and that they are likely to persist, and even to increase dramatically, in some regions unless urgent, determined and concerted action is taken UN :: الاعتراف بأن مشاكل الجوع وانعدام الأمن الغذائي لها أبعاد عالمية ومن المحتمل أن تستمر، بل وأن تتزايد بدرجة كبيرة في بعض المناطق ما لم يُتخذ إجراء عاجل وأكيد ومنسق.
    The Office should also make special arrangements with those States to appoint some of their citizens to positions in the Secretariat and even to hold recruitment examinations in those States. UN وينبغي أيضا أن يتخذ المكتب ترتيبات خاصة مع تلك الدول من أجل تعيين عدد من مواطنيها في وظائف بالأمانة العامة، بل وأن ينظم في تلك الدول امتحانات للتوظيف.
    States were required under article 2 not only to respect the Covenant but also to ensure that all individuals enjoyed Covenant rights. UN حيث إنه لا يطلب إلى الدول بموجب المادة 2 أن تحترم العهد فحسب بل وأن تضمن تمتع جميع الأشخاص بالحقوق الواردة فيه أيضاً.
    This requires the Commission not only to identify the perpetrators but also to suggest possible mechanisms for holding those perpetrators accountable. UN ولا يستدعي هذا أن تحدد اللجنة هوية المرتكبين فقط، بل وأن تقترح الآليات التي يمكن استخدامها لمساءلتهم.
    (ii) Permanent migrants should not only have access to unemployment and other welfare benefits, but should benefit from active employment policies in host countries; UN ' 2` ينبغي أن يحصل المهاجرون الدائمون لا على استحقاقات البطالة والرعاية الاجتماعية الأخرى فحسب، بل وأن يستفيدوا من سياسات العمالة النشطة في البلدان المضيفة؛
    The stated goal of the Forum is to ensure that international standards of transparency and exchange of information for tax purposes are not only put in place, but that they operate effectively. UN ويتمثل الهدف المعلن للمنتدى في كفالة ألا يُكتفى بوضع تلك المعايير فحسب، بل وأن تطبق أيضا على نحو فعال.
    We must continue to pursue and indeed to cherish the purposes that have brought us together. UN ويجب علينا أن نواصل مساعينا، بل وأن نحتفل بالمقاصد التي جمعت فيما بيننا هنا.
    Article 9 requires electors to bear in mind not only that the person to be elected should individually possess the qualifications required, but also that, in the body as a whole, the representation of the main forms of civilization and of the principal legal systems of the world should be assured. UN وتتطلب المادة 9 من الناخبين ألا يراعوا تمتع الشخص المرشح للانتخاب بالمؤهلات المطلوبة فحسب، بل وأن يراعوا أيضا أن يكون تكوين الهيئة ككل كفيلا بتمثيل كبرى الحضارات والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    I am of course well aware that the responses received do not necessarily reflect the views of the entire membership, and that even the distribution of the questionnaire was perceived by some Member States as somewhat controversial. UN وأدرك بطبيعة الحال أن الردود التي تلقيناها لا تمثل بالضرورة آراء الأعضاء جميعا، بل وأن توزيع الاستقصاء في حد ذاته كان في نظر بعض الدول الأعضاء مثارا للجدل بعض الشيء.
    He hoped that the Study Group would not merely conduct a study, but would also provide useful and practical results for States. UN وأعرب عن أمله في ألا يقوم فريق الدراسة بإجراء دراسة فحسب، بل وأن يقدم أيضا نتائج مفيدة وعملية للدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus