| The forum concluded that human rights education should not only be incorporated into the existing curriculum of junior and secondary schools, but should also be made mandatory for all schools. | UN | وخلص المنتدى إلى أنه ينبغي ألا يدمج التثقيف بحقوق الإنسان فقط في المناهج الموجودة الخاصة بالمدارس المتوسطة والثانوية بل ينبغي أيضا أن يصبح إلزاميا بالنسبة لجميع المدارس. |
| Policies and programmes should not seek to improve material conditions alone but should also allow for spiritual development. | UN | وينبغي ألا تسعى السياسات والبرامج إلى تحسين الظروف المادية وحدها بل ينبغي أيضا أن تفسح المجال أمام التنمية الروحية. |
| Such provisions, however, should not simply aim at protecting people but should also provide them with opportunities to reduce their vulnerability; | UN | وينبغي ألا تستهدف هذه التدابير حماية الناس فحسب بل ينبغي أيضا أن تتيح لهم فرصة تقوية مناعتهم؛ |
| it should also address other aspects, such as the agenda, working methods and decision-making processes of the Council. | UN | بل ينبغي أيضا أن يتناول جوانب أخرى، مثل جدول أعمال المجلس وأساليب عمله وعمليات صنع القرارات فيه. |
| The group stressed that a data revolution should focus on more than just data delivery. it should also include investment in the development of concepts, measurement frameworks, classifications and standards. | UN | وقد أكد الفريق أن ثورة البيانات ينبغي أن تركز على أكثر من مجرد تقديم البيانات، بل ينبغي أيضا أن تشمل الاستثمار في وضع المفاهيم وأطر القياس والتصنيفات والمعايير. |
| The reforms must address not only the failings of the past, but also the needs of the future. | UN | واﻹصلاحات لا ينبغي فحسب أن تعالج أوجه القصور في الماضي، بل ينبغي أيضا أن تستجيب لاحتياجات المستقبل. |
| We believe, however, that permanent membership should not be limited only to a select group of major military or economic Powers, but should also be open to developing countries which have a contribution to make to the Council's work. | UN | إلا أننا نعتقد أن العضوية ينبغي ألا تكون قاصرة فقط على مجموعة منتقاة من الدول الاقتصادية أو العسكرية الكبرى، بل ينبغي أيضا أن تكون مفتوحة أمام البلدان النامية التي لها إسهاما ينبغي أن تقدمه في أعمال المجلس. |
| and that new approaches to development not only should generate growth but should also distribute its benefits equitably, be human-centred and provide job-led growth. | UN | وأن النهج الجديدة للتنمية لا ينبغي أن تولد النمو فحسب بل ينبغي أيضا أن توزع منافعها بشكل منصف وأن يكون الانسان هو صميمها وأن توفر نموا يؤدي إلى خلق الوظائف. |
| A view was expressed that any new instrument should not be limited to coordination, but should also establish a strong framework for, inter alia, management of activities and capacity-building. | UN | وأُعرب عن وجهة نظر مفادها أن الصك الجديد ينبغي ألا يقتصر على التنسيق، بل ينبغي أيضا أن ينشئ إطارا قويا لإدارة الأنشطة وبناء القدرات، من بين جملة أمور أخرى. |
| In that regard, it was noted that the focus of an international instrument should not be restricted to conservation and management but should also address matters relating to the exploration and exploitation of resources for the benefit of all members of the international community. | UN | وفي هذا الخصوص، أشير إلى أن تركيز الصك الدولي ينبغي ألا يقتصر على حفظ الموارد وإدارتها بل ينبغي أيضا أن يتناول المسائل المتعلقة باستكشافها واستغلالها لصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
| The Addis Ababa conference should not only fill gaps in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, but should also produce a follow-up mechanism. | UN | وذكر أن مؤتمر أديس أبابا ينبغي ألا يقتصر على سد الثغرات في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بل ينبغي أيضا أن يفرز آلية متابعة. |
| Stakeholders should not only focus on adopting new technology and equipment, but should also carefully assess lessons learned and adhere to the Charter of the United Nations, while respecting the sovereignty and wishes of the host country. | UN | وينبغي ألا يركز أصحاب المصلحة على اعتماد تكنولوجيا ومعدات جديدة فحسب، بل ينبغي أيضا أن يُقيِّموا بعناية الدروس المستفادة ويتقيدوا بميثاق الأمم المتحدة، مع احترام سيادة البلد المضيف ورغباته. |
| An effective mobility framework must not only satisfy the requirements of the Organization, but should also take into account the views of staff and adequately address issues related to establishing a work-life balance. | UN | وإطار التنقل الفعال يجب ألا يفي فحسب بمتطلبات المنظمة بل ينبغي أيضا أن يراعي آراء الموظفين ويعالج المسائل المتعلقة بتحقيق التوازن بين العمل والحياة معالجة وافية. |
| The panel's work should not only focus on the reform of current organs and agencies, but should also embody a new reinforced basis for the United Nations mandate and delineate the functions of the United Nations. | UN | ولا ينبغي لعمل الفريق أن يركز فحسب على إصلاح الأجهزة والوكالات الحالية، بل ينبغي أيضا أن يشتمل على أساس معزز جديد لولاية الأمم المتحدة، ويحدد معالم المهام التي تتولاها الأمم المتحدة. |
| That support should not only be based on our legal obligations but should also be derived from the commitment by all United Nations Member States to end impunity. | UN | وينبغي ألا يستند ذلك الدعم إلى تعهداتنا القانونية فحسب، بل ينبغي أيضا أن يستمد من التزام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بوضع حد للإفلات من العقاب. |
| In draft article 1 the Commission was proposing an interesting definition of unilateral acts, but the intention of the author State should not be the only criterion for determining the binding effect of a unilateral act; the expectations created by it should also come into play. | UN | وذكرت أن اللجنة تقترح في مشروع المادة 1 تعريفا هاما للأفعال الانفرادية، ولكن نية الدولة القائمة بالفعل لا ينبغي أن تكون هي المعيار الوحيد لتحديد الأثر الملزم للفعل الانفرادي؛ بل ينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار التوقعات التي يؤدي إليها الفعل. |
| it should also involve improvement of policy-making and institutional capacity-building, thus helping to improve market access and competition in a stable and transparent environment. | UN | بل ينبغي أيضا أن يتضمن تحسين عملية رسم السياسات وبناء القدرات المؤسسية، مما يساعد على تحسين امكانية الوصول إلى اﻷسواق والمنافسة فيها في إطار بيئة مستقرة وشفافة. |
| The Security Council should not only continue to put out fires when there are civil conflicts; it should also analyse in depth the structural, economic and social causes that give rise to such conflicts. | UN | وينبغي للمجلس ألا يكتفي بالاستمرار في إخماد النيران عندما تنشب صراعات مدنية؛ بل ينبغي أيضا أن يحلل بعمق الأسباب الهيكلية والاقتصادية والاجتماعية التي تشعل فتيل تلك الصراعات. |
| These rules should not only recommend the structure, responsibilities, rights and financial status of such organizations, but also the ways and means to ensure public participation. | UN | ولا ينبغي لهذه الأنظمة أن تقتصر على التوصية بهياكل تلك المنظمات ومسؤولياتها وحقوقها ووضعها المالي، بل ينبغي أيضا أن توصي بسبل ووسائل كفالة مشاركة الجمهور. |
| Humanitarian aid and political action must not only be dissociated from one another — they must also be perceived as such. | UN | وينبغي ألا يفصل بين المعونة اﻹنسانية والعمل السياسي فحسب بل ينبغي أيضا أن يفهم أن اﻷمر كذلك. |
| Furthermore, all forms of assistance needed to be not only conflict sensitive, but also should contribute to societal resilience. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة لأن تكون جميع أشكال المساعدة مراعية لظروف النزاعات فحسب، بل ينبغي أيضا أن تسهم في قدرة المجتمع على التكيف. |