"بمؤشرات محددة الزمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • time-specific benchmarks
        
    The decision requested the Party to submit, as a matter of urgency, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring its return to compliance. UN ويطلب المقرر إلى الطرف أن يقدم على وجه الاستعجال خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة إلى الامتثال.
    The decision requested the Party to submit, as a matter of urgency, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring its return to compliance. UN ويطلب المقرر إلى الطرف أن يقدم على وجه الاستعجال خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة إلى الامتثال.
    The decision requested the Islamic Republic of Iran to submit to the Implementation Committee, as a matter of urgency, an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN ويطلب المقرر إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم إلى لجنة التنفيذ، على وجه الاستعجال، تفسيرا لاستهلاكها الزائد، جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة العاجلة إلى الامتثال.
    The decision requested Sierra Leone, as a matter of urgency, to submit to the Implementation Committee for consideration at its next meeting a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN وطلب المقرر إلى سيراليون أن تقدم إلى لجنة التنفيذ على وجه الاستعجال خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن تكفل العودة العاجلة إلى الامتثال لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها التالي.
    The decision requested Sierra Leone, as a matter of urgency, to submit to the Implementation Committee for consideration at its next meeting a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN وطلب المقرر إلى سيراليون أن تقدم إلى لجنة التنفيذ على وجه الاستعجال خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن تكفل العودة العاجلة إلى الامتثال لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها التالي.
    [(a) To time-specific benchmarks for reducing [consumption] [production] to compliance levels. UN [(أ) بمؤشرات محددة الزمن لتخفيض [الاستهلاك] [الإنتاج] إلى مستويات الامتثال.
    The recommendation further noted that despite the constraints under which the Party was operating, it had also submitted a plan of action with time-specific benchmarks for returning it to compliance, also in accordance with decision XVI/19. UN وتشير التوصية كذلك إلى أنه رغما عن القيود التي كان الطرف يعمل في ظلها، فإنه قدم أيضا خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن للعودة إلى الامتثال، وفقا للمقرر 16/19 أيضا.
    The decision requested the Islamic Republic of Iran to submit to the Implementation Committee, as a matter of urgency, an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN ويطلب المقرر إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم إلى لجنة التنفيذ، على وجه الاستعجال، توضيحاً لاستهلاكها الزائد، جنباً إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة العاجلة إلى الامتثال.
    The recommendation further noted that despite the constraints under which the Party was operating, it had also submitted a plan of action with time-specific benchmarks for returning it to compliance, also in accordance with decision XVI/19. UN وتشير التوصية كذلك إلى أنه رغماً عن القيود التي كان الطرف يعمل في ظلها، فإنه قدم أيضاً خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن للعودة إلى الامتثال، وفقاً للمقرر 16/19 أيضاً.
    In a response dated 2 October 2006, the Secretariat invited the Party to submit a plan of action with time-specific benchmarks for returning to compliance. UN 115- وووجهت الأمانة الدعوة إلى الطرف في رد مؤرخ 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2006 لتقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن للعودة إلى حالة الامتثال.
    The Secretariat recalled that recommendation 35/19 of the thirty-fifth meeting of the Implementation Committee had requested the Islamic Republic of Iran to submit a revised plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures. UN وأشارت الأمانة بالذكر إلى أن التوصية 35/19 للاجتماع الخامس والثلاثين للجنة التنفيذية طلبت إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم خطة عمل منقحة مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة عودة الطرف العاجلة إلى الامتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    3. To request Greece, as a matter of urgency, to submit to the Implementation Committee for consideration at its next meeting an explanation for its excess production, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3- أن يطلب إلى اليونان أن تقدم على وجه الاستعجال إلى لجنة التنفيذ تفسيرا لإنتاجها الزائد مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة العاجلة إلى الامتثال، لكي تنظر فيهما اللجنة في اجتماعها القادم.
    The Secretariat recalled that recommendation 35/19 of the thirty-fifth meeting of the Implementation Committee had requested the Islamic Republic of Iran to submit a revised plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures. UN وأشارت الأمانة بالذكر إلى أن التوصية 35/19 للاجتماع الخامس والثلاثين للجنة التنفيذية طلبت إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم خطة عمل منقحة مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة عودة الطرف العاجلة إلى الامتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    3. To request Greece, as a matter of urgency, to submit to the Implementation Committee for consideration at its next meeting an explanation for its excess production, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3- أن يطلب إلى اليونان أن تقدم على وجه الاستعجال إلى لجنة التنفيذ تفسيراً لإنتاجها الزائد مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة العاجلة إلى الامتثال، لكي تنظر فيهما اللجنة في اجتماعها القادم.
    In a letter dated 20 September 2006, the Secretariat invited the Party to submit a plan of action with time-specific benchmarks to return the Democratic Republic of Congo to compliance with the Protocol's carbon tetrachloride and methyl chloroform consumption control measures. UN 83- دعت الأمانة في رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2006 الطرف إلى تقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لعودة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    To note further with appreciation the submission by the Democratic Republic of Congo of, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's return to compliance in 2007; UN (ج) أن تشير كذلك مع التقدير إلى تقديم جمهورية الكونغو الديمقراطية لخطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة عودة الطرف إلى الامتثال في عام 2007؛
    In a letter dated 20 September 2006, the Secretariat had then invited the Party to submit a plan of action with time-specific benchmarks for returning it to compliance with the Protocol's carbon tetrachloride and methyl chloroform consumption control measures. UN 70 - دعت الأمانة في رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2006 الطرف إلى تقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لعودة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    In a response to the Party's data reporting, the Secretariat had invited it to submit a plan of action with time-specific benchmarks for returning to compliance and to explain its significant increase in methyl bromide consumption between 2004 and 2005 from zero to 153.000 ODP-tonnes. UN 85 - ورداً على إبلاغ الطرف للبيانات، وجهت الأمانة الدعوة إليه لتقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن للعودة إلى حالة الامتثال، وتفسير الزيادة الهامة في استهلاكه من بروميد الميثيل فيما بين عامي 2004 و2005 من صفر إلى 153.000 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    To request Greece to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 16 August 2006, an explanation for the deviation referred to in subparagraph (a) and, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance; UN (ب) أن تطلب إلى اليونان أن تقدم إلى الأمانة، بأسرع ما يمكن وبما لا يتجاوز 16 آب/أغسطس 2006، تفسيرا لانحرافها المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ)، وخطة عمل، إن استلزم الأمر، مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة عودة الطرف العاجلة إلى الامتثال؛
    To further recall that recommendation 35/19 of the thirty-fifth meeting of the Implementation Committee requested the Islamic Republic of Iran to submit a revised plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures; UN (ج) أن تشير كذلك إلى أن التوصية 35/19 للاجتماع الخامس والثلاثين للجنة التنفيذ تطلب إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم خطة عمل منقحة مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة عودة الطرف العاجلة إلى الامتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus