"بما فيها الإنترنت" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the Internet
        
    • including Internet
        
    • including on the Internet
        
    The amended Code also introduced liability for crimes committed through new information and communication technologies, including the Internet. UN واستحدث القانون المعدل المسؤولية عن الجرائم المرتكبة عن طريق تكنولوجيات المعلومات والاتصال الجديدة، بما فيها الإنترنت.
    In 2002, the monitoring was to be extended to the electronic media, including the Internet. UN وفي عام 2002، كان مقررا توسيع نطاق الرصد لكي يشمل وسائط الإعلام الإلكترونية، بما فيها الإنترنت.
    A. New information technologies including the Internet 38 - 39 12 UN ألف - تكنولوجيات المعلومات الجديدة بما فيها الإنترنت 38-39 16
    Sweden requested more information on plans to further strengthen the independence of the judiciary. It also sought Tajikistan's view on issues relating to access to sources of information, including the Internet. UN وطلبت السويد مزيداً من المعلومات عن الخطط الرامية إلى زيادة تعزيز استقلال القضاء كما طلبت إلى طاجيكستان أن تبدي رأيها في مسائل تتعلق بالوصول إلى مصادر المعلومات، بما فيها الإنترنت.
    States should promote equitable access for minorities to the media as well as information and communications technologies and tools, including the Internet and online social media channels. UN 39- وينبغي أن تشجع الدول وصول الأقليات، بصورة منصفة، إلى وسائط الإعلام وتكنولوجيا وأدوات المعلومات والاتصالات، بما فيها الإنترنت وقنوات التواصل الاجتماعي على الشبكة.
    The restrictions on residents' access to communication, including the Internet and cellular phones, access to medical services and restrictions on their ability to leave the camp, are unacceptable and must cease immediately. UN فتضييق فرص حصول السكان على وسائل الاتصال، بما فيها الإنترنت والهواتف المحمولة، وعلى الخدمات الطبية، والقيود المفروضة على قدرتهم على الخروج من المخيم، كلها أمور غير مقبولة يجب أن تتوقف على الفور.
    Civil and political rights had been strengthened, with increased powers for the National Assembly, the exercise of religious freedoms and improved access to the media, including the Internet. UN وتم تعزيز الحقوق المدنية والسياسية بزيادة الصلاحيات المنوطة بالجمعية الوطنية، والسماح بممارسة الحريات الدينية، وتحسين فرص الحصول على وسائل الإعلام، بما فيها الإنترنت.
    :: Monitoring at the level of the State and civil society should be promoted and strengthened to raise awareness about women's equal rights and fair treatment in the media, including the Internet and social networks. UN :: ينبغي تشجيع وتعزيز رصد الحالات في مستوى الدولة والمجتمع المدني من أجل إذكاء الوعي بحق المرأة في المساواة في الحقوق والمعاملة المنصفة في وسائط الإعلام بما فيها الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي.
    A. New information technologies including the Internet UN ألف- تكنولوجيات المعلومات الجديدة بما فيها الإنترنت
    However, the Special Rapporteur reminds all States of their positive obligation to promote or to facilitate the enjoyment of the right to freedom of expression and the means necessary to exercise this right, including the Internet. UN إلا أنه يذكّر جميع الدول بالتزامها الأكيد بتعزيز الحق في حرية التعبير أو بتسهيل التمتع به وبتيسير الوسائل الضرورية لممارسة هذا الحق بما فيها الإنترنت.
    mass media and information technology, including the Internet 141 152 42 UN وتكنولوجيا المعلومات، بما فيها الإنترنت 141-152 41
    Modern-day racism, increasingly based on culture or nationality, was widely disseminated in the media, including the Internet. UN فالعنصرية في العصر الحديث، القائمة بشكل مطرد على الثقافة أو الجنسية، تُنشر على نطاق واسع في وسائط الإعلام، بما فيها الإنترنت.
    The Committee also recommends that the State party strengthen its measures to effectively protect children from being exposed to violence, racism and pornography through mobile technology, video movies and games and other technologies, including the Internet. UN كما توصيها بتعزيز تدابيرها الرامية إلى حماية الأطفال بفعالية من التعرض لمشاهد العنف والعنصرية والاستخدام في المواد الإباحية عبر تكنولوجيا الهاتف النقال وأشرطة وألعاب الفيديو، وغير ذلك من الوسائل التكنولوجية، بما فيها الإنترنت.
    Hence the popular appeal of telecentres and community centres providing access to different ICT services, including the Internet. UN ومن هنا تنبع شعبية مراكز الاتصال والمراكز المجتمعية التي توفر مختلف خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما فيها الإنترنت.
    Second, a debate on a British Statement of Values will involve a wide ranging discussion with the British people about the ideals and principles which bind people in the UK together as a nation, using a range of methods, including the Internet and local and national events across the country. UN وثانياً، سيكون هناك نقاش بشأن بيان القيم البريطاني، يشمل مناقشات واسعة مع الشعب البريطاني بشأن المُثُل والمبادئ التي تربط بين الناس في المملكة المتحدة بوصفهم أمة، باستعمال مجموعة من الوسائل، بما فيها الإنترنت والأنشطة المحلية والوطنية في جميع أنحاء البلاد.
    Dissemination of discriminatory, racist and xenophobic ideas by means of print, audio-visual or electronic media, including the Internet, is prohibited. UN وتحظر المادة بث الأفكار الداعية إلى التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب عن طريق المواد المطبوعة والوسائط السمعية - المرئية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت.
    427. The Committee recommends that the State party strengthen its measures to effectively protect children from being exposed to violence, racism and pornography through mobile technology, video movies and games and other technologies, including the Internet. UN 427- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدابيرها لحماية الأطفال حمايةً فعالة من التعرض للعنف والعنصرية واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية عن طريق التكنولوجيا المتنقلة وأفلام الفيديو وألعاب الفيديو والتكنولوجيات الأخرى، بما فيها الإنترنت.
    F. Incitement to racial hatred and dissemination of hate speech and xenophobic and caricatural pictures, through traditional mass media and information technology, including the Internet UN واو - التحريض على الكراهية العنصرية ونشر خطاب الكراهية وكره للأجانب، والرسوم الساخرة المُغرِضَة، من خلال وسائط الإعلام التقليدية وتكنولوجيا المعلومات، بما فيها الإنترنت
    The experts also supported the decision of the Government of Mexico to work closely with the community of international, regional and national non-governmental organizations and encouraged it to continue and to strengthen dialogue and cooperation using all the means at its disposal, including the Internet and any networks that may be established as a result of this Meeting. UN كما أيد الخبراء عزم حكومة المكسيك على العمل عن كثب مع دوائر المنظمات غير الحكومية على الصعد الدولي والإقليمي والوطني وأعربوا عن تشجيعهم لها على مواصلة الحوار والتعاون وتعزيزهما من خلال كافة الوسائل المتاحة لها، بما فيها الإنترنت وأي شبكات قد تنشأ نتيجة لهذا الاجتماع.
    The Outreach Division will also seek opportunities to promote more effectively its programmes and services designed for those audiences, as well as for the general public, capitalizing on the opportunities provided by new information and communication technologies, including the Internet and video-conferencing. UN كما ستتلمس شعبة التوعية الفرص لزيادة فعالية تعزيز برامجها وخدماتها الموجهة لهذه الفئات وكذلك لعموم الجمهور، مستفيدة في ذلك بالفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما فيها الإنترنت ونظام عقد المؤتمرات بالفيديو.
    impact of the use of new information technologies, including Internet and social networking, on human rights; UN تأثير استخدام تكنولوجيا المعلومات الجديدة، بما فيها الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي، على حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus