"بما فيها التشريعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • including legislation
        
    Article 6: appropriate measures including legislation to suppress all forms of trafficking in women and exploitation of prostitution of women UN المادة 6 التدابير الملائمة بما فيها التشريعات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلالها لأغراض البغاء
    " States Parties shall take all appropriate measures, including legislation, to suppress all forms of traffic in women and exploitation of prostitution of women. " UN " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة، بما فيها التشريعات لقمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة. "
    A counterflow of information relating to minority issues and the situations of minorities, including legislation relating to minorities, will be encouraged to her office and other relevant bodies. UN وتنتظر من هذه المنظمات أن توافي، بدورها، مكتب الخبيرة المستقلة وغيره من الهيئات المعنية بمعلومات عن قضايا الأقليات وأوضاعها، بما فيها التشريعات المتعلقة بالأقليات.
    The Committee calls on the State party to provide, in its next report, detailed information about the situation of women in the field of employment, in both the formal and informal sectors, about measures taken, including legislation, programmes, monitoring mechanisms and remedies, and their impact on realizing equal opportunities for women. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن حالة المرأة في مجال فرص العمل في القطاعين الرسمي وغير الرسمي، وعن التدابير المتخذة، بما فيها التشريعات والبرامج وآليات الرصد وسبل الانتصاف، وأثرها في تكافؤ فرص النساء مع الرجال.
    The Committee calls on the State party to provide, in its next report, detailed information about the situation of women in the field of employment, in both the formal and informal sectors, about measures taken, including legislation, programmes, monitoring mechanisms and remedies, and their impact on realizing equal opportunities for women. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن حالة المرأة في مجال فرص العمل في القطاعين الرسمي وغير الرسمي، وعن التدابير المتخذة، بما فيها التشريعات والبرامج وآليات الرصد وسبل الانتصاف، وأثرها في تكافؤ فرص النساء مع الرجال.
    The Special Rapporteur also urges States to review and abolish all legislative and administrative provisions restricting the rights contained in the Declaration on Human Rights Defenders, including legislation on NGOs and freedom of expression. UN وتحث المقررة الخاصة الدول أيضاً على استعراض وإلغاء جميع الأحكام التشريعية والإدارية التي تقيّد الحقوق المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، بما فيها التشريعات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية وبحرية التعبير.
    The representative of Algeria also referred to illicit cultivation and consumption of cannabis and described demand reduction activities undertaken as well as legislative measures adopted, including legislation on the prevention of abuse of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances and to counter money-laundering and the financing of terrorism. UN وأشار ممثل الجزائر أيضا إلى زراعة القنّب غير المشروعة واستهلاكه، ووصف أنشطة خفض الطلب التي اضطلع بها وكذلك التدابير التشريعية التي اعتمدت، بما فيها التشريعات المتعلقة بالوقاية من تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    (b) National legislation relevant to the topic, including legislation implementing regional or bilateral treaties; UN (ب) التشريعات الوطنية الوثيقة الصلة بالموضوع، بما فيها التشريعات المنفذة للمعاهدات الإقليمية أو الثنائية؛
    3. Consequently, IDNDR placed greater emphasis on social sciences and economics; focused on the development of public policy, including legislation and national policies for disaster reduction; intensified regional and subregional approaches, and shifted from emergency preparedness to the reduction of vulnerability and risk. UN ٣ - ونتيجة لذلك، أولى العقد اهتماما أكبر للعلوم الاجتماعية والاقتصاد؛ وركز على تطوير السياسة العامة، بما فيها التشريعات والسياسات الوطنية للحد من الكوارث؛ واهتم بتعزيز المناهج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وانتقل من مسألة التأهب للطوارئ إلى الحد من التعرض والخطر.
    As Transparency International has recommended, it would be useful to collect background information on best practices, including legislation and administrative procedures and their dissemination through regional workshops, as already undertaken by the Secretariat. UN 20- وحسبما أوصت به مؤسسة الشفافية الدولية " " Transparency International، سيكون من المفيد جمع معلومات خلفية عن الممارسات الفضلى، بما فيها التشريعات والإجراءات الإدارية، وتعميمها من خلال حلقات عمل إقليمية حسبما سبق أن قامت به الأمانة.
    (a) Comply with legally established safeguards, including legislation on data protection, to ensure confidentiality and respect for the privacy of persons with disabilities; UN (أ) الامتثال للضمانات المعمول بها قانونا، بما فيها التشريعات المتعلقة بحماية البيانات، لكفالة السرية واحترام خصوصية المعوقين؛
    (a) Comply with legally established safeguards, including legislation on data protection, to ensure confidentiality and respect for the privacy of persons with disabilities; UN (أ) الامتثال للضمانات المعمول بها قانونا، بما فيها التشريعات المتعلقة بحماية البيانات، لكفالة السرية واحترام خصوصية المعوقين؛
    (a) Comply with legally established safeguards, including legislation on data protection, to ensure confidentiality and respect for the privacy of persons with disabilities; UN (أ) الامتثال للضمانات المعمول بها قانونا، بما فيها التشريعات المتعلقة بحماية البيانات، لكفالة السرية واحترام خصوصية الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    (a) Comply with legally established safeguards, including legislation on data protection, to ensure confidentiality and respect for the privacy of persons with disabilities; UN (أ) الامتثال للضمانات المعمول بها قانوناً، بما فيها التشريعات المتعلقة بحماية البيانات، لكفالة السرية واحترام خصوصية الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    However, as reflected in the guidance note on a United Nations approach to rule of law assistance, it is now time to seek to ensure a coherent and comprehensive strategic approach that captures and supports all aspects of an effective and efficient criminal justice system, including legislation, processes and criminal justice institutions, as well as their management and oversight. UN غير أنه آن الأوان، حسبما ورد في المذكرة الإرشادية بشأن نهج الأمم المتحدة للمساعدة في مجال حكم القانون، للسعي إلى ضمان اتباع نهج استراتيجي متماسك وشامل يستوعب ويدعِّم جميع الجوانب اللازمة لنظام عدالة جنائية يتّسم بالفعالية والكفاءة، بما فيها التشريعات والإجراءات ومؤسسات العدالة الجنائية، وكذلك إدارة تلك الجوانب والرقابة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus