The same applies to written legislation, including the Constitution and human rights treaties. | UN | وكذلك الأمر بالنسبة إلى التشريعات المكتوبة، بما فيها الدستور والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان المعمول بها. |
The court further noted that international treaties and conventions could be referred to as an aid to construction of enactments, including the Constitution itself. | UN | وأشارت المحكمة كذلك إلى أن المعاهدات والاتفاقيات الدولية يمكن الرجوع إليها من حيث هي وسيلة تساعد على إعداد النصوص التشريعية، بما فيها الدستور ذاته. |
7. Ms. Ameline asked if there were plans to reform discriminatory laws, including the Constitution. | UN | 7 - السيدة أملين: سألت عما إذا كانت هناك خطط لإصلاح القوانين التمييزية، بما فيها الدستور. |
To uphold the principles proclaimed in the Convention, Tajikistan has provided for the implementation of its norms and provisions through legislation, including the Constitution, the Criminal Code, the Labour Code and the Family Code. | UN | ولدعم المبادئ المعلن عنها في الاتفاقية، حرصت طاجيكستان على تنفيذ قواعدها وأحكامها من خلال التشريعات الوطنية، بما فيها الدستور والقانون الجنائي وقانون العمل وقانون الأسرة. |
During 1991-1995, the Chinese Government carried out the Second Five-Year Legal Awareness Campaign, which required that all citizens should be made aware of the 10 basic laws of the People's Republic, including the Constitution, the Penal Code, the Code of Criminal Procedure, the Civil Code, the Marriage Act and, later, the Women's Act. | UN | أدخلت الحكومة الصينية الحملة الخمسية الثانية لتعميم المعارف القانونية أثناء الفترة ١٩٩١-١٩٩٥. وتقضي هذه الحملة بتثقيف جميع المواطنين في مجال قوانين الدولة اﻷساسية العشرة، بما فيها الدستور والقانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية والقانون المدني والقانون الخاص بالزواج، وقانون المرأة في وقت لاحـق. |
On 7 November MONUC convened a meeting of interested donors to discuss its terms of reference. The Commission will provide advice on the elaboration and implementation of key legislation, including the Constitution and the laws on nationality, voter registration, referendums, decentralization and elections. | UN | وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت البعثة اجتماعا ضم الجهات المانحة المهتمة لمناقشة صلاحيات هذه اللجنة التي ستقدم المشورة بشأن وضع وتنفيذ التشريعات الأساسية، بما فيها الدستور والقوانين المتعلقة بالجنسية وتسجيل الناخبين والاستفتاءات واللامركزية والانتخابات. |
8.5 This Commission has power to make recommendations for the reform (which includes amendments) of all laws (including the Constitution) in force in Sierra Leone. | UN | 8-5 ولهذه اللجنة سلطة إصدار توصيات من أجل إصلاح (بما في ذلك تعديل) جميع القوانين (بما فيها الدستور) السارية في سيراليون. |
17. Several organizations and human rights defenders also recall that a number of laws, including the Constitution and the 2004 Law on Respecting Legitimate Freedoms and Protecting Citizens' Rights, already guarantee the rights described in the charter, but that certain aspects of other laws and practices undermine their protection. | UN | 17- وأشار أيضاً مدافعون عن حقوق الإنسان وعدة منظمات إلى أن عدداً من القوانين، بما فيها الدستور وقانون عام 2004 بشأن احترام الحريات المشروعة وحماية حقوق المواطنين، تكفل بالفعل الحقوق التي يصفها الميثاق لكن جوانب معينة من قوانين وممارسات أخرى تقوض حماية تلك الحقوق. |
Chile noted the legal and institutional reforms introduced by Equatorial Guinea, including the Constitution adopted in 2012, and associated programmes aimed at improving the promotion and protection of human rights. | UN | 56- وأشارت شيلي إلى الإصلاحات القانونية والمؤسسية التي أجرتها غينيا الاستوائية، بما فيها الدستور الذي اعتمد في عام 2012، وما يرتبط بذلك من البرامج الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نحو أفضل. |