"بما فيها الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • including Member States
        
    • including the member States
        
    • including OIC Member States
        
    • including the States members
        
    The Fund may now receive voluntary contributions from a variety of sources, including Member States, intergovernmental organizations, foundations, private sector entities and individuals. UN ويجوز للصندوق الآن أن يتلقى تبرعات من مصادر متنوعة، بما فيها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وكيانات القطاع الخاص والأفراد.
    This goal can be achieved through measures of substantive promotion, advocacy and coordination between major actors involved in the implementation of the Plan, including Member States, United Nations system organizations, civil society organizations and the private sector. UN ويمكن بلوغ هذا الهدف من خلال تدابير الترويج والدعوة والتنسيق، بأسلوب موضوعي، فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية المشتركة في تنفيذ الخطة، بما فيها الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The Panel recommends that greater use be made of working groups whenever appropriate. This would serve to strengthen the relationship between the consultative partners and lead to more constructive outcomes for all stakeholders, including Member States. UN يوصي الفريق بزيادة الاستعانة بالأفرقة العاملة المشتركة، عند الاقتضاء؛ ذلك أن هذه الممارسة توطد العلاقة بين الشركاء الاستشاريين وتساعد على تحقيق نتائج إيجابية أكثر بالنسبة لجميع الأطراف المعنية، بما فيها الدول الأعضاء.
    If free access is endorsed by the General Assembly, such an undertaking will be even more necessary and should target all categories of users including Member States themselves. UN وإذا ما أقرت الجمعية العامة حرية الوصول، فإن هذا الالتزام سيزداد أهمية وينبغي أن يستهدف جميع فئات المستعملين بما فيها الدول الأعضاء نفسها.
    Bangladesh calls upon all concerned, including Member States and other interested institutions, to sustain and, if possible, enhance their voluntary contributions to support the activities of the Centre. UN وتدعو بنغلاديش جميع الجهات المعنية، بما فيها الدول الأعضاء والمؤسسات المهتمة الأخرى، إلى مواصلة تقديم تبرعاتها وزيادتها إن أمكن لدعم أنشطة المركز.
    Redesigned in 1999, ReliefWeb continues to utilize new Internet technologies, thereby ensuring the best possible user access and ease of navigation, and the availability of time-critical information to inform target user groups, including Member States. UN ويواصل هذا الموقع الذي أعيد تصميمه في عام 1999 استخدام تكنولوجيات الإنترنت الجديدة، مما يتيح أفضل السبل الممكنة لوصول المستعملين إليه وتيسير تنقلهم فيه، وتوفر المعلومات الحساسة من الناحية الزمنية لاطلاع فئات المستعملين المستهدفة، بما فيها الدول الأعضاء.
    Following a broad consultation process, the Office compiled comments on the draft guidelines from development practitioners, including Member States, international financial institutions, United Nations agencies, donors, academics and civil society. UN وفي أعقاب عملية تشاورٍ واسعة، قامت المفوضية بتجميع تعليقات على مشروع المبادئ التوجيهية من الجهات المسؤولة عن التنمية، بما فيها الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والأوساط الأكاديمية ومؤسسات المجتمع المدني.
    The Panel recommends that greater use be made of working groups whenever appropriate. This would serve to strengthen the relationship between the consultative partners and lead to more constructive outcomes for all stakeholders, including Member States. UN يوصي الفريق بزيادة الاستعانة بالأفرقة العاملة، عند الاقتضاء؛ ذلك أن هذه الممارسة توطد العلاقة بين الشركاء الاستشاريين وتساعد على تحقيق نتائج إيجابية أكثر بالنسبة لجميع الأطراف المعنية، بما فيها الدول الأعضاء.
    Urges all parties concerned, including Member States, United Nations entities and financial institutions, to support the development and strengthening of the capacities of national institutions and local civil society networks for advocacy, protection and rehabilitation of children affected by armed conflict to ensure the sustainability of local child-protection initiatives. UN يحث جميع الأطراف المعنية، بما فيها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية، على دعم تطوير وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية وشبكات المجتمع المدني المحلية من أجل الدفاع عن الأطفال المتأثرين بالنـزاع المسلح وحمايتهم وتأهيلهم، لاستدامة المبادرات المحلية لحماية الأطفال.
    They brought together key development cooperation actors, including Member States, multilateral organizations and players from the United Nations system, as well as civil society organizations, parliamentarians, local governments and the private sector. UN وضمت الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال التعاون الإنمائي، بما فيها الدول الأعضاء والمنظمات المتعددة الأطراف وجهات فاعلة من منظومة الأمم المتحدة، وكذلك منظمات المجتمع المدني والبرلمانيين والحكومات المحلية والقطاع الخاص.
    Urges all parties concerned, including Member States, United Nations entities and financial institutions, to support the development and strengthening of the capacities of national institutions and local civil society networks for advocacy, protection and rehabilitation of children affected by armed conflict to ensure the sustainability of local child-protection initiatives. UN يحث جميع الأطراف المعنية، بما فيها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية، على دعم تطوير وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية وشبكات المجتمع المدني المحلية من أجل الدفاع عن الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح وحمايتهم وتأهيلهم، لاستدامة المبادرات المحلية لحماية الأطفال.
    The Special Committee underlines the need for continued consideration of the matrix by all relevant actors, including Member States, troop- and police-contributing countries and field missions, based on developments in the field and lessons learned, as it undergoes further development. UN وتؤكد اللجنة الخاصة الحاجة إلى مواصلة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة النظر في المصفوفة ومتابعة تطويرها، بما فيها الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة والبعثات الميدانية، على أساس التطورات التي تحدث في الميدان والدروس المكتسبة.
    2. In the preparation of this report, the Special Rapporteur carried out consultations with a variety of stakeholders, including Member States, international organizations, civil society, pharmaceutical companies and other experts. UN 2- وقد أجرى المقرر الخاص، لدى إعداد هذا التقرير، مشاورات مع مجموعة من الجهات صاحبة المصلحة بما فيها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والشركات الصيدلانية وخبراء آخرون.
    It reaches out to target audiences based in New York (United States of America), including Member States, civil society, accredited media and United Nations organizations. UN وهو يتواصل مع الجماهير المستهدفة الموجودة في نيويورك (الولايات المتحدة الأمريكية)، بما فيها الدول الأعضاء والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام المعتمدة، ومنظمات الأمم المتحدة.
    74. Within the context of the universal periodic review, all stakeholders, including Member States, non-governmental organizations and OHCHR, should provide specific information relating to the situation of minorities in States under review, and make recommendations aimed at guaranteeing the implementation of the Declaration. UN 74- وفي سياق الاستعراض الدوري الشامل، ينبغي لجميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمفوضية أن توفر معلومات محددة عن حالة الأقليات في الدول موضوع الاستعراض، وتقدم توصيات تهدف إلى ضمان تنفيذ الإعلان.
    65. Within the context of the universal periodic review, all stakeholders, including Member States, non-governmental organizations and OHCHR, should require specific information relating to the situation of minorities in States under review, and make recommendations aimed at guaranteeing the implementation of the Declaration. UN 65- وفي سياق الاستعراض الدوري الشامل، ينبغي لجميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تطلب تلقي معلومات محددة تتصل بأوضاع الأقليات في الدول موضوع الاستعراض، وأن تقدم توصيات تهدف إلى ضمان تنفيذ الإعلان.
    Communication to external parties is not limited to presenting annual reports to the legislative bodies; rather the Inspector takes a more expanded view on this issue and sees external communication as being towards all stakeholders, including Member States, beneficiaries, the general public and the media. UN 116 - ولا يقتصر الاتصال بالأطراف الخارجية على تقديم تقارير سنوية إلى الهيئات التشريعية؛ بل يتبنى المفتش نظرة أوسع إلى هذه المسألة ويرى أن الاتصال الخارجي يجب أن يكون مع جميع الجهات المعنية، بما فيها الدول الأعضاء والجهات المستفيدة وعامة الناس ووسائط الإعلام.
    For twenty-five years, all countries that had achieved significant reductions in poverty and increases in wealth, including Member States of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), had practised industrial policy. UN 52- وقال إنَّ جميع البلدان التي نجحت إلى درجة كبيرة في الحدّ من الفقر وزيادة تكوين الثروات على مدى خمسة وعشرين عاماً، بما فيها الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، اتَّبعت سياسة صناعية.
    Communication to external parties is not limited to presenting annual reports to the legislative bodies; rather the Inspector takes a more expanded view on this issue and sees external communication as being towards all stakeholders, including Member States, beneficiaries, the general public and the media. UN 116- ولا يقتصر الاتصال بالأطراف الخارجية على تقديم تقارير سنوية إلى الهيئات التشريعية؛ بل يتبنى المفتش نظرة أوسع إلى هذه المسألة ويرى أن الاتصال الخارجي يجب أن يكون مع جميع الجهات المعنية، بما فيها الدول الأعضاء والجهات المستفيدة وعامة الناس ووسائط الإعلام.
    As draft article 16 already indicates, it is without prejudice to the international responsibility of States, including the member States of the international organization in question. UN فعلى غرار ما يورده مشروع المادة 16 بالفعل، ليس في ذلك ما يخل بالمسؤولية الدولية للدول، بما فيها الدول الأعضاء في المنظمة الدولية المعنية.
    9. We strongly urge the United Nations to convene an international conference on the Middle East to deliberate on a comprehensive, just and durable plan for the region based on the relevant United Nations resolutions, with the involvement of the Permanent Members of the Security Council and other interested parties, including OIC Member States. UN 9 - نحث بشدة الأمم المتحدة على عقد مؤتمر دولي بشأن الشرق الأوسط للتداول بشأن خطة عادلة ودائمة للمنطقة تستند إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بمشاركة الأعضاء الدائمين في مجلس الأمـــن والأطراف المعنيــة الأخرى، بما فيها الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Considering the above, I have reviewed your proposal for the establishment of a United Nations trust fund for accepting and administering contributions from Member States, including the States members of the European Union. UN ونظرا لما تقدم ذكره فقد استعرضت اقتراحكم المتعلق بإنشاء صندوق استئماني للأمم المتحدة لاستلام وإدارة مساهمات الدول الأعضاء بما فيها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus