"بما فيها القضاء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the elimination
        
    • including the eradication
        
    Good governance is essential to the realization of all human rights, including the elimination of poverty and ensuring a satisfactory livelihood for all. UN وحسن التدبير لازم لإعمال كل حقوق الإنسان، بما فيها القضاء على الفقر وضمان معيشة مرضية للجميع.
    Good governance is essential to the realization of all human rights, including the elimination of poverty and ensuring a satisfactory livelihood for all. UN وحسن التدبير لازم لإعمال كل حقوق الإنسان، بما فيها القضاء على الفقر وضمان معيشة مرضية للجميع.
    Good governance is essential to the realization of all human rights, including the elimination of poverty and ensuring a satisfactory livelihood for all. UN وحسن التدبير لازم لإعمال كل حقوق الإنسان، بما فيها القضاء على الفقر وضمان معيشة مرضية للجميع.
    Good governance is essential to the realization of all human rights, including the elimination of poverty and ensuring a satisfactory livelihood for all. UN وحسن التدبير لازم لإعمال كل حقوق الإنسان، بما فيها القضاء على الفقر وضمان معيشة مرضية للجميع.
    The Council's coordination segment dealt with another aspect of the on-going efforts to push the development agenda forward: how to translate economic growth into effective social development, including the eradication of poverty and hunger. UN وقد تعامل جزء المجلس المتعلق بالتنسيق مع جانب آخر من الجهود الجارية لدفع برنامج التنمية إلى الأمام: كيف يمكن تحويل النمو الاقتصادي إلى تنمية اجتماعية فعالة، بما فيها القضاء على الفقر والجوع.
    Good governance is essential to the realization of all human rights, including the elimination of poverty and ensuring a satisfactory livelihood for all. UN وحسن التدبير لازم لإعمال كل حقوق الإنسان، بما فيها القضاء على الفقر وضمان معيشة مرضية للجميع.
    Good governance is essential to the realization of all human rights, including the elimination of poverty and ensuring a satisfactory livelihood for all. UN وحسن التدبير لازم لإعمال كل حقوق الإنسان، بما فيها القضاء على الفقر وضمان معيشة مرضية للجميع.
    Good governance is essential to the realization of all human rights, including the elimination of poverty and ensuring a satisfactory livelihood for all. UN وحسن التدبير لازم لإعمال كل حقوق الإنسان، بما فيها القضاء على الفقر وضمان معيشة مرضية للجميع.
    The Arab States were deeply committed to combating illicit trade in small arms and light weapons and to the cause of disarmament in general, including the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN وقال إن الدول العربية ملتزمة التزاما عميقا بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبقضية نزع السلاح بصفة عامة، بما فيها القضاء على أسلحة الدمار الشامل، وعلى الأخص الأسلحة النووية.
    India considered that the text applied to a wide range of issues, including the elimination of racism, racial discrimination and discrimination against minorities. UN وأضافت أن الهند تعتبر أن النص ينطبق على مجموعة واسعة من المسائل، بما فيها القضاء على العنصرية والتمييز العنصري والتمييز ضد الأقليات.
    Efforts to address this issue are being pursued, mainly through education, including the elimination of stigma associated with this disease, early detection and treatment programmes and the provision of free or subsidized antiretroviral drugs. UN وتبذل الآن جهود لعلاج هذه المسألة، وذلك في المقام الأول عن طريق التوعية بما فيها القضاء على الوصم المتصل بهذا المرض، ووضع برامج للاكتشاف والعلاج المبكرين، وتوفير الأدوية المجانية والمعانة المضادة للفيروس.
    Good governance is essential to the realization of all human rights, including the elimination of poverty and ensuring a satisfactory livelihood for all " . UN والحكم الرشيد لازم لإعمال كل حقوق الإنسان، بما فيها القضاء على الفقر وضمان معيشة مرضية للجميع " .
    Such sanctions were detrimental to the living conditions of the Sudanese population and prejudicial to their human rights and impeded the efforts of the Government of National Unity to achieve the internationally agreed development goals, including the elimination of poverty and hunger, the promotion of health care and education as well as the ending of armed conflict to which those issues gave rise. UN وهذه الجزاءات تضر الأحوال المعيشية للسكان السودانيين وتخل بحقوق الإنسان لهم وتعرقل الجهود التي تبذلها حكومة الوحدة الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها القضاء على الفقر والجوع وتعزيز الرعاية الصحية والتعليم، فضلا عن إنهاء النـزاع المسلح الذي تسببت فيه تلك القضايا.
    80. The Steering Committee is responsible, inter-alia, for assisting MoWD in co-ordinating the cross-sectoral objectives of women's development, including the elimination of gender-focused inequalities. UN 80- وتضطلع اللجنة التوجيهية، في جملة أمور، بتقديم المساعدة لوزارة شؤون تنمية المرأة في التنسيق بين أهداف النهوض بالمرأة للقطاعات المتعددة، بما فيها القضاء على أشكال انعدام المساواة الجنسانية.
    For example, the Labour Cooperation and Capacity-Building mechanism of the United States - Central America Free Trade Agreement sets out gender issues, " including the elimination of discrimination in respect of employment and occupation " as a cooperation and capacity-building priority (annex 16.5). UN فعلى سبيل المثال، تحدد آلية التعاون في مجال العمل وبناء القدرات في اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وأمريكا الوسطى القضايا الجنسانية، " بما فيها القضاء على التمييز المتعلق بالعمالة والمهن " كأولوية من أولويات التعاون وبناء القدرات (المرفق 16-5).
    For example, the Labour Cooperation and Capacity-Building mechanism of the United States - Central America Free Trade Agreement sets out gender issues, " including the elimination of discrimination in respect of employment and occupation " as a cooperation and capacity-building priority (annex 16.5). UN فعلى سبيل المثال، تحدد آلية التعاون في مجال العمل وبناء القدرات في اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وأمريكا الوسطى القضايا الجنسانية، " بما فيها القضاء على التمييز المتعلق بالعمالة والمهن " كأولوية من أولويات التعاون وبناء القدرات (المرفق 16-5).
    For example, the Labour Cooperation and Capacity-Building mechanism of the United States - Central America Free Trade Agreement sets out gender issues, " including the elimination of discrimination in respect of employment and occupation " as a cooperation and capacity-building priority (annex 16.5). UN فعلى سبيل المثال، تحدد آلية التعاون في مجال العمل وبناء القدرات في اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وأمريكا الوسطى القضايا الجنسانية، " بما فيها القضاء على التمييز المتعلق بالعمالة والمهن " كأولوية من أولويات التعاون وبناء القدرات (المرفق 16-5).
    Furthermore, the Department plans to develop system-wide thematic information campaigns on priority issues dealing in particular with peace and security issues, including a culture of peace and non-violence, and economic and social development, including the eradication of poverty, combating racism and promoting human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخطط الإدارة لتنظيم حملات إعلامية موضوعية على مستوى المنظومة بشأن مسائـــل ذات أولوية تعالج قضايا السلام والأمن خاصـــة، بما فيها ثقافة السلام واللاعنف، وبالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها القضاء على الفقر، وبمكافحة العنصرية وتعزيز حقوق الإنسان.
    The family, as noted by the Secretary General, has significant " often untapped potential to contribute to national development and to the achievement of major objectives of every society [including] . . . the eradication of poverty and the creation of just, stable and secure societies. " UN فللأسرة، كما لاحظ الأمين العام، " إمكانيات هامة وإن كانت لا تستغل، في أكثر الأحيان، للإسهام في التنمية الوطنية وبلوغ الأهداف الرئيسية لأي مجتمع [بما فيها] القضاء على الفقر، وإيجاد مجتمعات عادلة ومستقرة وآمنة " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus