"بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • including national human rights institutions
        
    • including the national human rights institution
        
    :: Indonesia continues to strengthen its partnerships with various stakeholders, including national human rights institutions and civil society groups, in the promotion and protection of human rights in the country. UN :: وما زالت إندونيسيا تعمل على توطيد شراكاتها مع مختلف الجهات المعنية في إطار تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد، بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومجموعات المجتمع المدني.
    The study takes into consideration the comments and suggestions made by States, United Nations special agencies, international organizations and other relevant stakeholders, including national human rights institutions and non-governmental organizations. UN وهي تأخذ بعين الاعتبار تعليقات واقتراحات الدول ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات الدولية وسائر الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    :: Indonesia continues to strengthen its partnerships with various stakeholders, including national human rights institutions and civil society groups in the promotion and protection of human rights in the country. UN :: وما زالت إندونيسيا تعمل على توطيد شراكاتها مع مختلف الجهات المعنية في إطار تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد، بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومجموعات المجتمع المدني.
    They also facilitated political dialogue and assisted in building national capacities, including national human rights institutions and the judiciary. UN وأسهمت أيضاً في تسهيل الحوار السياسي وقدمت المساعدة في مجال بناء القدرات الوطنية، بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والسلطة القضائية.
    It also encourages the State party to engage all relevant actors, including the national human rights institution, non-governmental organizations and other members of civil society, in the process of discussion at the national level prior to the submission of its next periodic report. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إشراك جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    17. Acknowledge the important role that non-governmental actors, including national human rights institutions, the media and non-governmental organizations, can play in furthering human rights education; UN 17- يعترفون بأهمية الدور الذي يمكن للجهات الفاعلة غير الحكومية أن تؤديه في تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية؛
    36. During the course of the year, the SPT had various bilateral and multilateral contacts with NPMs and with organizations, including national human rights institutions (NHRIs) and nongovernmental organizations (NGOs) involved in the development of NPMs in all the regions falling under the mandate. UN 36- وخلال العام، أجرت اللجنة الفرعية عدة اتصالات ثنائية ومتعددة الأطراف مع الآليات الوقائية الوطنية ومع المنظمات، بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المشاركة في تطوير الآليات الوقائية الوطنية في جميع المناطق التي تشملها ولاية اللجنة الفرعية.
    That fund should be re-conceived as a fund that supports not only States and regional groups, but a wide range of stakeholders, including national human rights institutions and local civil society groups (A/HRC/24/56, para.35). UN وينبغي إعادة تصميم هذا الصندوق ليصبح صندوقاً لا يدعم الدول والمجموعات الإقليمية فحسب، بل طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفئات المجتمع المدني المحلية (الوثيقة A/HRC/24/56، الفقرة 35).
    Those actors included United Nations entities, civil society organizations (including national human rights institutions), professional bodies such as doctors' and nurses' associations, community associations, educators, parents and children. UN ومن تلك الأطراف الفاعلة هيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني (بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان) والهيئات المهنية، مثل جمعيات الأطباء والممرضين وجمعيات المجتمع المحلي والمعلمين والآباء والأطفال.
    (h) Ensure frequent and professional oversight and monitoring by independent mechanisms, including the national human rights institution and civil society organizations of all institutions and of the implementation of the deinstitutionalization, including the acceleration of the deinstitutionalizations in as short a period of time as possible, in order to maintain a sustainable system of care. UN (ح) ضمان إشراف ورصد الآليات المستقلة، بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، بصورة متواترة ومهنية لجميع المؤسسات والإنهاء الفعلي لاستخدام مؤسسات رعاية الأطفال، بما يشمل تسريع هذه العملية إلى أقصر فترة ممكنة، وذلك للحفاظ على نظام رعاية مستدام.
    (h) Ensure frequent and professional oversight and monitoring by independent mechanisms, including the national human rights institution and civil society organizations of all institutions and of the implementation of the deinstitutionalization, including the acceleration of the deinstitutionalizations in as short a period of time as possible, in order to maintain a sustainable system of care. UN (ح) ضمان إشراف ورصد الآليات المستقلة، بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، بصورة متواترة ومهنية لجميع المؤسسات والإنهاء الفعلي لاستخدام مؤسسات رعاية الأطفال، بما يشمل تسريع هذه العملية إلى أقصر فترة ممكنة، وذلك للحفاظ على نظام رعاية مستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus