"بما فيها المسائل المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • including questions relating
        
    • including those relating to
        
    • including matters relating
        
    • including matters pertaining
        
    • including issues relating
        
    • including on
        
    • including those related
        
    • including issues related
        
    SOCIAL DEVELOPMENT, including questions relating TO THE UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتعلقة بالحالة الاجتماعية
    SOCIAL DEVELOPMENT, including questions relating TO THE UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتعلقة بالحالة الاجتماعية
    SOCIAL DEVELOPMENT, including questions relating TO THE UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتعلقة بالحالة الاجتماعية
    6. President Chissano and Mr. Dhlakama discussed other important issues, including those relating to the impartiality of the press and economic assistance to RENAMO. UN ٦ - وناقش الرئيس شيسانو والسيد دلاكاما بعض المسائل الهامة اﻷخرى، بما فيها المسائل المتعلقة بحيادية الصحافة والمساعدة الاقتصادية لرينامو.
    It is our earnest hope that all the provisions of this very important Convention will be implemented in a non-discriminatory manner by all Member States and that the OPCW will be able to resolve outstanding issues, including those relating to article XI, in a satisfactory manner as soon as possible. UN ويراودنــا عظيــم اﻷمـل فـي أن تنفـذ كـل أحكـام هـذه الاتفاقية الهامة جدا على نحـو غيـر تمييـزي مـن جانب جميـع الـدول اﻷعضـاء، وأن تتمكن المنظمة من حسم المسائل المعلقة، بما فيها المسائل المتعلقة بالمادة الحاديــة عشــرة، علــى نحــو مـرض فـي أقرب وقت مستطاع.
    A wide range of issues, including matters relating to the determination of entitlements over maritime areas, the determination of baselines and the submission of disputes to the Tribunal, provided engaging areas for discussion. UN ووفرت مجالات للمشاركة في مناقشة نطاق واسع من المسائل، بما فيها المسائل المتعلقة بتحديد الصلاحيات على المناطق البحرية، وتحديد الخطوط الأساسية وتقديم المنازعات إلى المحكمة.
    (d) Items relating to the organization of the Meeting of States Parties, when so required, including matters pertaining to the budgetary aspects; UN )د( البنود المتصلة بتنظيم اجتماع الدول اﻷطراف، عندما يكون ذلك مطلوبا، بما فيها المسائل المتعلقة بجوانب الميزانية؛
    265. Concern was expressed that some recommendations were aimed at enhancing the role of the Secretariat with respect to aspects of matters which were the prerogative of Member States, including issues relating to streamlining the agenda of the General Assembly. UN 265 - وجرى الإعراب عن القلق من أن بعض التوصيات تهدف إلى تعزيز دور الأمانة العامة فيما يتعلق بجوانب من المسائل التي هي من حق الدول الأعضاء، بما فيها المسائل المتعلقة بتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة.
    SOCIAL DEVELOPMENT, including questions relating TO THE UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتعلقة بالحالة الاجتماعية
    SOCIAL DEVELOPMENT, including questions relating TO THE WORLD SOCIAL SITUATION UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتعلقة بالحالة الاجتماعية
    SOCIAL DEVELOPMENT, including questions relating TO UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتعلقة بالحالة الاجتماعية
    SOCIAL DEVELOPMENT, including questions relating TO THE WORLD SOCIAL SITUATION AND TO YOUTH, AGEING, DISABLED PERSONS AND THE FAMILY UN التنمية الاجتماعية بما فيها المسائل المتعلقة بالحالــة الاجتماعيـة فــي العالـم وبالشبـاب والمسنين والمعوقين واﻷسرة
    and p.m. including questions relating to the world social situation and to youth, ageing, disabled UN التنمية الاجتماعيــة، بما فيها المسائل المتعلقة بالحالــة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة
    110 Social development, including questions relating to the world social situation and to youth, ageing, disabled UN التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل المتعلقة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة
    43. Within the context of the maintenance of international peace and security, a number of regional issues were discussed, including those relating to the Middle East, Iraq and the Libyan Arab Jamahiriya. UN ٤٣ - وفي سياق عملية صون السلام واﻷمن الدوليين جرت مناقشة عدد من المسائل اﻹقليمية، بما فيها المسائل المتعلقة بالشرق اﻷوسط والعراق والجماهيرية العربية الليبية.
    " 12. Some of these rules address issues applicable to both men and women prisoners, including those relating to parental responsibilities, some medical services, searching procedures and the like, although the rules are mainly concerned with the needs of women and their children. UN " 12 - وتتناول بعض هذه القواعد مسائل تنطبق على السجناء والسجينات على السواء، بما فيها المسائل المتعلقة بمسؤوليات الوالدين، وبعض الخدمات الطبية وإجراءات التفتيش وما شابهها، على الرغم من أن هذه القواعد تعنى بصورة رئيسية باحتياجات النساء وأطفالهن.
    12. Some of these rules address issues applicable to both men and women prisoners, including those relating to parental responsibilities, some medical services, searching procedures and the like, although the rules are mainly concerned with the needs of women and their children. UN 12 - وتتناول بعض هذه القواعد مسائل تنطبق على السجناء والسجينات على السواء، بما فيها المسائل المتعلقة بمسؤوليات الوالدين، وبعض الخدمات الطبية وإجراءات التفتيش وما شابهها، على الرغم من أن هذه القواعد تعنى بصورة رئيسية باحتياجات النساء وأطفالهن.
    The parties agreed that all outstanding issues, including matters relating to the Aouzou base and Well 40 areas, would be settled within the framework of articles 6 and 7 of the agreement of 4 April 1994. UN واتفقت اﻷطراف على أن تسوى كافة القضايا المعلقة - بما فيها المسائل المتعلقة بمنطقتي قاعدة أوزو و " البئر ٤٠ " - داخل إطار المادتين السادسة والسابعة من اتفاق ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    (b) Items relating to the organization of the Meeting of States Parties, when so required, including matters pertaining to the budgetary aspects; UN )ب( البنود المتصلة بتنظيم اجتماع الدول اﻷطراف، عندما يكون ذلك لازما، بما فيها المسائل المتعلقة بجوانب الميزانية؛
    They also include provision for staff support for work on emerging policy issues, including issues relating to communications by developing country Parties. UN وتشمل هذه التقديرات أيضا اعتمادات لدعم الموظفين للقيام بأعمال في المسائل الناشئة في مجال السياسة العامة، بما فيها المسائل المتعلقة بالبلاغات الواردة من البلدان النامية اﻷطراف.
    This assessment will address the specific issues that emerge from the review of progress, including on financial flows and best practices. UN وسيتناول التقييم المسائل المحددة الناشئة عن استعراض التقدم، بما فيها المسائل المتعلقة بالتدفقات المالية وأفضل الممارسات.
    The Charter grants it full authority to consider whatever issue it sees fit, including those related to international peace and security, without prejudice to the functions and powers of the Security Council. UN فالميثاق يمنحها السلطة التامة للنظر في أية مسألة ترى أنها مناسبة، بما فيها المسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين، دون المساس بمهام وصلاحيات مجلس الأمن.
    We appreciated the very rich exchange of views on FMCT, which took place once again during last year's session, and which helped Conference on Disarmament members to clarify the many issues at stake, including issues related to scope, definitions, verification and institutional arrangements. UN ولقد أعربنا عن تقديرنا لتبادل الآراء الثري بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، الذي جرى مرة أخرى أثناء دورة العام الماضي وساعد أعضاء مؤتمر نزع السلاح على توضيح المسائل الكثيرة المطروحة، بما فيها المسائل المتعلقة بالنطاق والتعاريف والتحقق والترتيبات المؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus