"بما فيها المصادر" - Traduction Arabe en Anglais

    • including
        
    :: Other radioactive materials, including sealed sources of radioactive material; UN :: أي مواد مشعة أخرى، بما فيها المصادر المختومة للمواد المشعة
    The Programme of Action calls for the mobilization of adequate resources from all available funding mechanisms, including multilateral, bilateral and private sources. UN إن برنامج العمل يطالب بتعبئة الموارد الكافية من خلال جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر متعددة اﻷطراف والثنائية والخاصة.
    Secondary sources, such as international legal doctrine and jurisprudence, including the new sources of international law such as the resolutions of international organizations, should also be taken into account. UN أما المصادر الثانويــة، مثل المبادئ والقواعد القانونية الدولية، بما فيها المصادر الجديدة للقانون الدولي من قبيل قرارات المنظمـــات الدوليــة، فينبغـــي أن تؤخذ أيضا بعين الاعتبار.
    The greater the number of consumers seeking to switch to climate-friendly or climate-neutral forms of energy use, the greater the demand for sustainable forms of energy, including from new and renewable sources. UN وكلما زاد عدد المستهلكين الذين يسعون إلى التحول إلى استخدام أشكال الطاقة الرفيقة بالمناخ أو غير ذات الأثر عليه، ارتفع الطلب على الأشكال المستدامة للطاقة، بما فيها المصادر الجديدة والمتجددة.
    However, most of them did not have their own assets from the income of which they could support cultural activities, and so concentrated on acquiring funds for their own projects from other sources, including public ones. UN بيد أن معظم هذه المؤسسات لا تملك أموالا خاصة تمكنها من دعم الأنشطة الثقافية، ولذلك تركز جهودها على الحصول على أموال من مصادر أخرى، بما فيها المصادر العامة، لإنجاز مشاريعها الخاصة.
    8. There continues to be a need for more energy from all sources, including renewable sources. UN 8 - وما زالت هناك حاجة إلى المزيد من الطاقة من جميع المصادر، بما فيها المصادر المتجددة.
    Improving Control over Radiation Sources including Orphan Sources, Accra, Ghana. 6-9 December 2004. UN ' 4` تحسين الرقابة على المصادر الإشعاعية بما فيها المصادر اليتيمة، أكرا، غانا، 6-9 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Ghana will host a Workshop on the Development of National Strategies for Improving Control over Radiation Sources including Orphan Sources - Accra, Ghana, 6-9 December, 2004. UN وستستضيف غانا حلقة عمل بشأن وضع استراتيجيات وطنية لتحسين الرقابة على المصادر الإشعاعية بما فيها المصادر اليتيمة، أكرا، غانا، 6-9 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    54. Total contributions from bilateral sources, including unilateral sources, amounted to $665.1 million in 1992, as against $673.5 million in the previous year. UN ٥٤ - وقد بلغ مجموع المساهمات المتأتية من مصادر ثنائية، بما فيها المصادر الانفرادية، ٦٦٥,١ من ملايين الدولارات في ١٩٩٢، مقابل ٦٧٣,٥ من ملايين الدولارات في السنة السابقة عليها.
    65. There remain large segments of developing-country populations that still do not have access to modern forms of energy, while many indigenous energy sources, including renewable ones, remain untapped. UN 65 - ولا تزال هناك قطاعات كبيرة من سكان البلدان النامية ليس لديها فرص الحصول على الأشكال الحديثة للطاقة، فإن العديد من مصادر الطاقة المحلية، بما فيها المصادر المتجددة، لاتزال غير مستغلة.
    While UNCDF -- like all United Nations development agencies -- will face a difficult external environment in 2011 and beyond, the growth in its non-core income, including from non-traditional sources, augurs well for the future. UN ومع أن الصندوق - كحال جميع الوكالات الإنمائية بالأمم المتحدة - سيواجه بيئة خارجية صعبة في عام 2011 وما بعده، فإن نمو إيراداته غير الأساسية، بما فيها المصادر غير التقليدية، يبشر بالخير للمستقبل.
    30. The Fund may also receive financial inputs from a variety of other sources, public and private, including alternative sources. UN 30- ويمكن أن يتلقى الصندوق أيضاً مساهمات مالية من مجموعة أخرى متنوعة من المصادر، العامة والخاصة، بما فيها المصادر البديلة.
    Acknowledging that investment in revitalizing developing country agriculture and promoting sustainable rural development will need to be supported by new and additional resources from all quarters, including private, public, domestic and international sources, UN وإذ تعترف بأنه سيتعين دعم الاستثمار في تنشيط الزراعة في البلدان النامية وفي تعزيز التنمية الريفية المستدامة بموارد جديدة وإضافية مقدمة من جميع الجهات، بما فيها المصادر الخاصة والعامة المحلية والدولية،
    Recalling that the Programme of Action requires for its implementation adequate mobilization of resources at the national and international levels, as well as new and additional resources for developing countries from all available funding mechanisms, including multilateral, bilateral and private sources, and that Governments are not expected to meet the goals and objectives of the Programme of Action single-handedly, UN وإذ تشير إلى أن تنفيذ برنامج العمل يتطلب حشدا كافيا للموارد على الصعيدين الوطني والدولي وحشد موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية والخاصة، وإلى أنه ليس من المتوقع أن تحقق الحكومات غايات وأهداف برنامج العمل بمفردها،
    (b) The process should explore all possible sources of financing, including internal and external, public and private. UN (ب) ينبغي أن تستكشف العملية جميع مصادر التمويل الممكنة، بما فيها المصادر الداخلية والخارجية والعامة والخاصة.
    161. Further agrees that the review should be based on information from various sources, including the following: UN 161- يتفق علاوة على ذلك على أن الاستعراض ينبغي أن يستند إلى المعلومات الواردة من مختلف المصادر، بما فيها المصادر التالية:
    30. The Fund may also receive financial inputs from a variety of other sources, public and private, including alternative sources. UN 30- ويمكن أن يتلقى الصندوق أيضاً مدخلات مالية من مجموعة أخرى متنوعة من المصادر، العامة والخاصة، بما فيها المصادر البديلة.
    112. The need to provide greater and more predictable volumes of ODA flows, as well as the importance of obtaining additional financing for global public goods, provides the justification for a renewed effort to identify new sources of international development assistance, including " innovative sources " for financing of development. UN 112 - توفر الحاجة إلى إتاحة كمية أكبر وأكثر قابلية للتنبؤ من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، وكذلك أهمية الحصول على تمويل إضافي من أجل المنافع العامة العالمية، التبرير لبذل مجهود متجدد يهدف إلى تحديد مصادر جديدة للمساعدة الإنمائية الدولية، بما فيها " المصادر المبتكرة " لتمويل التنمية.
    32. The Commission calls upon Governments and the international community to seek to mobilize new and additional financial resources that are both adequate and predictable and mobilized in such a way as to maximize the availability of such resources and to use all available funding sources and mechanisms, inter alia, multilateral, bilateral and private sources, including on concessional and grant terms. UN ٢٣ - وتطالب اللجنة المجتمع الدولي بالتماس تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية تكون كافية ومضمونة على السواء ومعبأة بطريقة تكفل زيادة توافر هذه الموارد إلى الحد اﻷقصى والاستفادة من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية والخاصة، ولا سيما بشروط تساهلية وعلى شكل منح.
    Advantages of those mechanisms are that they provide a relatively stable source of funding; attract finance from diverse sources, including external sources; provide accumulated expertise in identifying and managing environmental projects at the national or local levels; and can build capacities of local communities and non-governmental organizations. UN ٢٥ - وتتضح مزايا هذه اﻵليات في أنها توفر مصدر تمويل ثابت نسبيا وتجذب التمويل من مصادر متنوعة بما فيها المصادر الخارجية. وتوفر دراية فنية متراكمة في تحديد وإدارة المشاريع البيئية على الصعيدين الوطني والمحلي ويمكنها أن تبني قدرات في المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus