"بما فيها المياه" - Traduction Arabe en Anglais

    • including water
        
    It is entirely dependent on outside sources of energy and is also poor in other natural resources, including water. UN وهي تعتمد اعتمادا كليا على مصادر خارجية للطاقة وتفتقر أيضا لغير ذلك من الموارد الطبيعية، بما فيها المياه.
    By virtue of that right indigenous peoples have the right to freely exercise full authority and control of their natural resources, including water. UN وبفضل هذا الحق فإن للشعوب الأصلية الحق في أن يمارسوا بحرية السلطة والسيطرة بشكل تام على مواردهم الطبيعية، بما فيها المياه.
    Israeli technologies for exploiting scarce resources were in fact stealing Palestinian resources, including water. UN وقال إن التكنولوجيات الإسرائيلية لاستغلال الموارد الشحيحة تسرق في الواقع الموارد الفلسطينية بما فيها المياه.
    The sharing of the world's resources, including water and food, was also a major problem. UN ومن المشاكل الرئيسية اﻷخرى مشكلة تقاسم الموارد العالمية بما فيها المياه واﻷغذية.
    He described the current condition of the public utilities, including water, electricity, sewage systems and solid waste treatment. UN وقدم وصفا للحالة الراهنة للمرافق العامة بما فيها المياه والكهرباء وشبكات المجاري ومعالجة النفايات الصلبة.
    In addition, support was provided for promoting industrial development as a means of creating employment opportunities; purchasing data-processing equipment; and providing services, including water and electricity, to public enterprises. UN وبالاضافة الى ذلك، قدم دعم لتعزيز التنمية الصناعية كوسيلة لايجاد فرص للعمالة؛ ولشراء معدات لتجهيز البيانات؛ ولتوفير الخدمات، بما فيها المياه والكهرباء، للمؤسسات العامة.
    In addition, support was provided for promoting industrial development as a means of creating employment opportunities; purchasing data-processing equipment; and providing services, including water and electricity, to public enterprises. UN وبالاضافة الى ذلك، قدم دعم لتعزيز التنمية الصناعية كوسيلة لايجاد فرص للعمالة؛ ولشراء معدات لتجهيز البيانات؛ ولتوفير الخدمات، بما فيها المياه والكهرباء، للمؤسسات العامة.
    In some places, the distribution centres are located far from the camp, forcing women to exchange or sell their rations to pay someone to help them collect assistance, including water or fuel. UN وفي بعض الأماكن، تُستحدث مراكز التوزيع بعيدا عن المخيم، ما يضطر النساء إلى تبادل أو بيع حصص إعاشتهن لتسديد بدل المساعدة التي تلقتها من شخص ما للوصول إلى مكان تقديم المعونة، بما فيها المياه أو الوقود.
    In addition, where natural resources, including water and land, become less readily available owing to natural or non-natural causes, the potential for recurring and protracted violence increases. UN وفضلاً عن ذلك، وحيثما لا تتيسر الموارد الطبيعية، بما فيها المياه والأراضي، بسهولة نظراً إلى أسباب طبيعية أو غير طبيعية، يزيد احتمال تكرار أعمال العنف وطول أمدها.
    Cuba does not support plans to privatize water or market mechanisms promoted by multinational corporations as an alleged solution to shortages of natural resources, including water. UN إن كوبا لا تؤيد الخطط الرامية إلى خصخصة المياه أو آليات السوق التي تروج لها الشركات المتعددة الجنسيات باعتبار ذلك حلا مزعوما للنقص في الموارد الطبيعية، بما فيها المياه.
    Policies that aim directly at poverty reduction, such as investment in education and access to basic services, including water, sanitation and energy, should continue to be prioritized. UN وينبغي مواصلة إيلاء الأولوية للسياسات التي تهدف مباشرة إلى الحد من الفقر، من قبيل الاستثمار في التعليم وتوفير سبل الحصول على الخدمات الأساسية، بما فيها المياه والصرف الصحي والطاقة.
    45. As commercial activity has resumed, food commodities have become readily available, schools have reopened and essential services, including water and electricity, have been mostly restored. UN 45 - ومع استئناف الأنشطة التجارية، أصبحت السلع الغذائية متوافرة، وفتحت المدارس أبوابها من جديد، واستعيدت معظم الخدمات الأساسية بما فيها المياه والكهرباء.
    In addition, the Committee also requests updated information on the target dates for recognizing unrecognized villages and a plan for the delivery of basic services, including water, electricity, access roads, health care and primary education, to which the villagers are entitled as citizens of Israel. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة أيضاً معلومات مُحدَّثة عن المواعيد المحددة للاعتراف بالقرى غير المعترف بها وعن خطة لتقديم الخدمات الأساسية بما فيها المياه والكهرباء والطرق والرعاية الصحية والتعليم الابتدائي التي هي من حق سكان هذه القرى بوصفهم مواطنين اسرائيليين.
    In addition, the Committee also requests updated information on the target dates for recognizing unrecognized villages and a plan for the delivery of basic services, including water, electricity, access roads, health care and primary education, to which the villagers are entitled as citizens of Israel. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة أيضاً معلومات مؤونة عن المواعيد المحددة للاعتراف بالقرى غير المعترف بها وعن خطة لتقديم الخدمات اﻷساسية بما فيها المياه والكهرباء والطرق والرعاية الصحية والتعليم الابتدائي التي هي من حق سكان هذه القرى بوصفهم مواطنين اسرائيليين.
    :: Essential services, i.e., geographical and financial access to essential services, including water and sanitation, adequate nutrition, health, education and housing UN :: الخدمات الأساسية، أي الاستفادة الجغرافية والمالية من الخدمات الأساسية، بما فيها المياه والمرافق الصحية والتغذية الكافية والصحة والتعليم والمسكن
    (iii) Increased level of public investment, private capital and community savings mobilized for slum upgrading, including water and sanitation and slum prevention programmes, at the country level UN ' 3` ارتفاع معدل الاستثمار العام ورأس المال الخاص والادخارات المشتركة، الذي جُمع لتحسين مستوى الأحياء الفقيرة، بما فيها المياه والمرافق الصحية وبرامج الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة على الصعيد القطري
    Through this project, Lesotho freely disposes of its natural resources, including water or “white gold”, as it is sometimes referred to. UN وباتت ليسوتو، من خلال هذا المشروع، تتصرف بحرية بمواردها الطبيعية، بما فيها المياه أو " الذهب اﻷبيض " ، على نحو ما يشار إليها أحياناً.
    With respect to promoting and managing the natural resource base of economic and social development, specific attention was drawn to the issue of women and gender equality in a number of areas, including: water and sanitation; infrastructure and service development; rural development; agriculture; and nutrition and food security. UN وفي ما يتعلق بتعزيز وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، استرعي الاهتمام على نحو خاص إلى مسألة المرأة والمساواة بين الجنسين في عدد من المجالات، بما فيها المياه والصرف الصحي وتنمية البنى الأساسية والخدمات؛ والتنمية الريفية، والزراعة والتغذية والأمن الغذائي.
    Secondly, an equitable and just solution to the issue of indigenous ancestral lands and natural resources (including water) must be found. UN وثانيا، يجب التوصل إلى حل منصف وعادل لمسألة أراضي أجداد الشعوب الأصلية ومواردها (بما فيها المياه).
    Despite a land restitution policy, lands were threatened by major hydroelectric, mining and forestry projects; the access of the Mapuche to resources, including water, has thus been compromised. UN وعلى الرغم من سياسة إعادة الأراضي إلى أصحابها، تتعرض الأراضي للخطر من جراء مشاريع توليد الطاقة الكهرمائية، والتعدين، والحراجة؛ وهكذا، جرى الإضرار بفرص حصول الشعب المابوتشي على الموارد، بما فيها المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus