Its voluntary work is supported by a number of international institutions, including some United Nations agencies. | UN | ويدعم عدد من المؤسسات الدولية، بما فيها بعض وكالات الأمم المتحدة، عمله الطوعي. |
Many countries have experienced growing internal inequality, including some of those in transition from communism. | UN | وشهدت بلدان عديدة تفاوتاً داخلياً متزايداً، بما فيها بعض البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من طور الشيوعية. |
Some other countries cannot say the same, including some of the great industrialized nations. | UN | وبعض البلــدان اﻷخــرى بما فيها بعض البلدان الصناعية الكبرى، لا يمكنها أن تقول نفس الشيء. |
Liberia’s view was supported by a number of delegations, including some that are parties to UNCLOS. | UN | وحظي الرأي الذي أعربت عنه ليبريا بتأييد عدة وفود، بما فيها بعض الوفود اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
It will be important for the IASG-WG to build upon these initiatives in the course of its work on recommending ways and means to promote more effective assistance and protection to internally displaced persons, in particular the vulnerable groups among them, including certain categories of women and children. | UN | وسوف يكون من المهم بالنسبة للفريق العامل التابع للجنة الدائمة الاعتماد على هذه المبادرات في معرض عمله بشأن التوصية بطرق ووسائل تعزيز المساعدة والحماية المقدَّمتين إلى المشردين داخليا على نحو فعال، وخاصة منهم المجموعات المستضعفة، بما فيها بعض فئات النساء والأطفال. |
The fallacy of such policy has been pointed out also by some other important international actors, including some permanent members of the Security Council. | UN | وقد أشارت عدة جهات دولية هامة أخرى، بما فيها بعض الأعضاء الدائمين لمجلس الأمن أيضا إلى زيف هذه السياسة. |
Participants indicated that several universities, including some in developing countries, could participate in such efforts. | UN | وذكر المشاركون أن العديد من الجامعات، بما فيها بعض جامعات البلدان النامية، من شأنها أن تشارك في هذه الجهود. |
However, a significant number of countries, including some that have left the Organization, still remain outside the membership of UNIDO. | UN | غير أن عددا لا بأس به من البلدان، بما فيها بعض البلدان التي انسحبت من المنظمة، لا يزال خارج عضوية اليونيدو. |
Several oral statements have been delivered to the Commission, including some on behalf of the youth caucus at the Commission. | UN | وأدلت بعدة بيانات شفوية أمام اللجنة، بما فيها بعض البيانات باسم مجموعة الشباب في اللجنة. |
She also met with various religious and human rights organizations, including some dealing specifically with the question of freedom of religion or belief. | UN | كما التقت بكثير من المنظمات الدينية والمعنية بحقوق الإنسان، بما فيها بعض المنظمات التي تتناول تحديداً مسألة حرية الدين أو المعتقد. |
The volume contains information received from Member States, including some submitted to the Counter-Terrorism Committee. Notes | UN | ويتضمن المجلد المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء، بما فيها بعض المعلومات التي تلقتها لجنة مكافحة الإرهاب. |
However, the financial crisis affecting so many countries, including some contributors, jeopardized the ability to plan strategically. | UN | بيد أن الأزمة المالية التي تؤثر في بلدان كثيرة، بما فيها بعض البلدان المساهمة، تعوق قدرة مكتبها على التخطيط استراتيجيا. |
Its voluntary work is supported by a number of international institutions, including some United Nations agencies. | UN | ويدعم عملها الطوعي عدد من المؤسسات الدولية، بما فيها بعض وكالات الأمم المتحدة. |
Many Members, including some major Powers, still do not pay their contributions to the United Nations fully or on time. | UN | فالكثير من الدول اﻷعضاء بما فيها بعض الدول الكبرى لا تزال لا تدفع أنصبتها إلى اﻷمم المتحدة بالكامل أو في الوقت المجدد. |
I've got some systems online, including some short-range sensors. | Open Subtitles | لدي بعض الأنظمة تعمل، بما فيها بعض المجسات قصيرة المدى |
It is unfortunate to note that in many countries, including some developed countries, the rights of migrant workers are being neglected or simply forgotten. | UN | ومن المؤسف أن نلاحظ أن حقوق العمال المهاجرين في الكثير من البلدان، بما فيها بعض البلدان المتقدمة النمو، مهملة أو منسية بكل بساطة. |
For example, it seems bizarre to witness over a period of time the rare spectacle of the troop-contributing countries financing many other countries, including some of the largest, but this is in fact what is happening. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يبدو من العجيب أن نشهد على مدى فترة من الزمن مشهدا نادرا يتمثل في اضطلاع البلدان المساهمة بقوات بتمويل بلدان أخرى كثيرة، بما فيها بعض من أكبر البلدان. لكن هذا هو ما يحدث فعلا. |
Crime, including some incidents linked to disgruntled Government elements, clan disputes, and piracy, continued to affect Puntland and Galmudug. | UN | وما برحت بونتلاند وغالمودوغ تعانيان من الجريمة، بما فيها بعض الحوادث المرتبطة بعناصر حكومية ساخطة وبالنزاعات القبلية والقرصنة. |
Currently, several countries, including some of the most successful, used development planning tools to support their catching-up strategies. | UN | وتستخدم عدة بلدان حالياً، بما فيها بعض أكثر البلدان نجاحاً، أدوات تخطيط التنمية لدعم استراتيجياتها الرامية إلى اللحاق بالركب. |
For its part, the delegation of Brazil would like to add a third issue: negotiations within the United Nations on items related to the development agenda, including certain aspects of United Nations reform, such as the strengthening of the Economic and Social Council and system-wide coherence. | UN | ويود وفد البرازيل، من ناحيته، أن يضيف مسألة ثالثة: المفاوضات داخل الأمم المتحدة بشأن البنود المتصلة بجدول أعمال التنمية، بما فيها بعض جوانب إصلاح الأمم المتحدة، مثل تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والاتساق على نطاق المنظومة. |
Reports from various sources indicate that opium poppy was also illicitly cultivated, albeit to a limited extent, in numerous other countries throughout the world, including in some countries for which survey data were not available. | UN | وتشير التقارير الواردة من مصادر مختلفة إلى أنَّ خشخاش الأفيون يُزرع أيضاً بطريقة غير مشروعة، ولكن على نطاق محدود، في العديد من بلدان العالم الأخرى، بما فيها بعض البلدان التي لا تتوفر عنها بيانات دراسات استقصائية. |
6. Natural and social scientists have introduced a variety of models to study the population-environment links, including several decomposition (or multiplicative) models (Commoner, 1991; Bongaarts, 1992; Ehrlich and Holdren, 1971, 1974; Ehrlich and Ehrlich, 1992; Harrison, 1992). | UN | 6 - ووضع العلماء الطبيعيون والاجتماعيون طائفة من النماذج لدراسة روابط السكان والبيئة، بما فيها بعض نماذج التحلل (أو النماذج المضاعفة) (كومونر، 1991؛ بونغارتس، 1992؛ إرلتش وهولدرن، 1971، 1974؛ إرلتش وارلتش، 1992؛ هارسون، 1992). |