"بما فيها على وجه الخصوص" - Traduction Arabe en Anglais

    • including in particular
        
    • including especially
        
    • including particularly the
        
    • including specifically
        
    Bearing in mind the different causes that influence the emergence, and continuation, of these special circumstances, including in particular poverty, natural disasters and armed conflicts, and their harmful effects on the rights of children, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷسباب المختلفة التي تؤثر على نشوء هذه الظروف الخاصة واستمرارها، بما فيها على وجه الخصوص الفقر والكوارث الطبيعية والنزاعات المسلحة وما يترتب عليها من آثار ضارة بحقوق الطفل،
    Bearing in mind the different causes that influence the emergence and continuation of these special circumstances, including in particular poverty, natural disasters and armed conflicts, and their harmful effects on the rights of children, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷسباب المختلفة التي تؤثر على نشوء هذه الظروف الخاصة واستمرارها، بما فيها على وجه الخصوص الفقر والكوارث الطبيعية والمنازعات المسلحة وما يترتب عليها من آثار ضارة بحقوق الطفل،
    Bearing in mind the different causes that influence the emergence and persistence of these special circumstances, including in particular poverty, unemployment, hunger, natural disaster, intolerance, exploitation of child labour and armed conflicts, and their harmful effects on the rights of the child, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷسباب المختلفة التي تؤثر على نشوء هذه الظروف الخاصة واستمرارها، بما فيها على وجه الخصوص الفقر والكوارث الطبيعية والمنازعات المسلحة وما يترتب عليها من آثار ضارة بحقوق الطفل،
    In this regard, we believe that the views of the regional groups, including especially the three largest — Asia, Latin America and the Caribbean, and Africa — should guide the allocation of additional seats for countries in those regions. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن وجهات نظر المجموعات اﻹقليمية، بما فيها على وجه الخصوص المجموعات الثلاث اﻷكبر وهي - آسيا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وأفريقيا - هي التي ينبغي أن توجه عملية توزيع المقاعد اﻹضافية على البلدان الواقعة في تلك المناطق.
    First, it worked with governments - - including particularly the Governments of Austria, Hungary and Yugoslavia - - cutting through political divides to find solutions. UN أولاها عملها بالتعاون مع الحكومات - بما فيها على وجه الخصوص حكومات النمسا وهنغاريا ويوغوسلافيا - وبغض النظر عن النظم السياسية من أجل إيجاد حلول.
    All international legal disputes which may arise between the Parties[, including in particular those concerning: UN يجوز لأيٌ من طرفي المنازعة أن يحيل إلى محكمة العدل الدولية جميع ما قد ينشأ بين الطرفين من منازعات قانونية دولية، بما فيها على وجه الخصوص المنازعات المتعلقة بما يلي:
    Stressing the need for effective coordination and coherence in order to build synergies with other relevant United Nations intergovernmental processes, including in particular the preparatory process for the third International Conference on Financing for Development, UN وإذ تؤكد ضرورة تفعيل التنسيق والاتساق تحقيقاً للتآزر مع سائر عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية ذات الصلة، بما فيها على وجه الخصوص العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية،
    Stressing the need for effective coordination and coherence in order to build synergies with other relevant United Nations intergovernmental processes, including in particular the preparatory process for the third International Conference on Financing for Development, UN وإذ تؤكد ضرورة تفعيل التنسيق والاتساق تحقيقاً للتآزر مع سائر عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية ذات الصلة، بما فيها على وجه الخصوص العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية،
    It goes without saying that environmental issues, including in particular those relating to the marine environment, have always been priority concerns for Monaco, situated as it is on the Mediterranean coast. UN وغني عن البيان أن المسائل البيئية، بما فيها على وجه الخصوص المسائل المتصلة بالبيئة البحرية، ظلت دائما تمثل شواغل ذات أولوية لموناكو التي تقع على ساحل البحر الأبيض المتوسط.
    It further notes the financial constraints under which the IAEA safeguards system is functioning and calls upon all States parties, including, in particular, nuclear-weapon States, to continue their political, technical and financial support of IAEA in order to ensure that the Agency is able to meet its safeguards responsibilities. UN ويلاحظ أيضا القيود المالية التي يتعين على نظام ضمانات الوكالة أن يعمل في ظلها ويناشد جميع الدول الأطراف، بما فيها على وجه الخصوص الدول الحائزة للأسلحة النووية، مواصلة تقديم دعمها السياسي والتقني والمالي إلى الوكالة، بغية كفالة تمكين الوكالة من الاضطلاع بمسؤولياتها المتصلة بالضمانات.
    Bearing in mind the different causes that influence the emergence and persistence of these special circumstances, including in particular poverty, unemployment, hunger, natural disaster, intolerance, exploitation of child labour and armed conflicts, and their harmful effects on the rights of the child, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷسباب المختلفة التي تؤثر على نشوء هذه الظروف الخاصة واستمرارها، بما فيها على وجه الخصوص الفقر والبطالة والجوع والكوارث الطبيعية والتعصب واستغلال عمل اﻷطفال والمنازعات المسلحة، وما يترتب عليها من آثار ضارة بحقوق الطفل،
    " Bearing in mind the different causes that influence the emergence, and continuation, of these special circumstances, including in particular poverty, natural disasters and armed conflicts and their harmful effects on the rights of children, UN " وإذ تضع في اعتبارها اﻷسباب المختلفة التي تؤثر على نشوء هذه الظروف الخاصة واستمرارها، بما فيها على وجه الخصوص الفقر والكوارث الطبيعية والنزاعات المسلحة وما يترتب عليها من آثار ضارة بحقوق الطفل،
    Since 1967, the occupying Power has feverishly carried out a colonization campaign throughout the Occupied Palestinian Territory, including, in particular, in and around Occupied East Jerusalem, aimed at the illegal, de facto annexation of the land. UN وما انفكت السلطة المحتلة منذ عام 1967 تشن حملة استعمارية شعواء في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها على وجه الخصوص الأرض الواقعة في القدس الشرقية وما حولها بهدف فرض الضم غير القانوني للأرض بحكم الأمر الواقع.
    At the same time, a series of negative developments, including, in particular, a setback for the CTBT and the attempt to overthrow the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty and develop a national missile defence system, make people worry that the principles and objectives of the fissile material cut-off treaty are being compromised. UN وفي الوقت ذاته، جاءت سلسلة من التطورات السلبية، بما فيها على وجه الخصوص انتكاسة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومحاولة تقويض معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية واستحداث نظام دفاعي وطني ضد القذائف، لتثير قلق الناس إزاء تعرض مبادئ وأهداف معاهدة وقف المواد الانشطارية للخطر.
    The Committee is of the view that closures have cut off Palestinians from their own land and resources, resulting in widespread violations of their economic, social and cultural rights, including in particular those contained in article 1, paragraph 2, of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الإغلاق يقطع طريق الفلسطينيين إلى أرضهم ومواردهم، مما يؤدي إلى انتهاكات واسعة النطاق لحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها على وجه الخصوص الحقوق الواردة في الفقرة 2 من المادة 1 من العهد.
    Aware also of the pressing need of the remaining Non-Self-Governing Territories, including in particular the small island Territories, for economic, social and other assistance from the United Nations and the organizations within its system, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الملحة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، بما فيها على وجه الخصوص اﻷقاليم الجزرية الصغيرة، إلى المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات من اﻷمم المتحدة والمؤسسات الداخلة في منظومتها،
    Aware also of the pressing need of the remaining Non-Self-Governing Territories, including in particular the small island Territories, for economic, social and other assistance from the United Nations and the organizations within its system, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الملحة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، بما فيها على وجه الخصوص اﻷقاليم الجزرية الصغيرة، إلى المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات من اﻷمم المتحدة والمؤسسات الداخلة في منظومتها،
    Ninth, the Malaria Control Programme has also established a close collaborative relationship with relevant Eritrean ministries including, in particular, the Ministries of Agriculture and Environment, and Land and Water, as well as the Meteorological Department, to ensure appropriate surveillance and to develop sensitive forecasting methods. UN تاسعا، إن برنامج مكافحة الملاريا أنشأ أيضا علاقة تعاونية وثيقة مع الوزارات الإريترية المعنية، بما فيها على وجه الخصوص وزارتا الزراعة والبيئة، والأرض والمياه، وكذلك مع إدارة الأرصاد الجوية لتأمين نظم إشراف ملائمة وتطوير أساليب حساسة للتنبؤات الجوية.
    They will serve as focal points and coordinators for overall cooperation between the United Nations system and the secretariats of regional, subregional and other intergovernmental organizations, including especially OAU, SADC, OIC, LAS, OAS, CARICOM and OSCE. UN كما ستضطلع بدور مراكز الاتصال والتنسيق في مجال التعاون الشامل بين منظومة اﻷمم المتحدة وأمانات المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، بما فيها على وجه الخصوص منظمة الوحدة اﻷفريقية، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وجامعة الدول العربية، ومنظمة البلدان اﻷمريكية، والجماعة الكاريبية، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    They will serve as focal points and coordinators for overall cooperation between the United Nations system and the secretariats of regional, subregional and other intergovernmental organizations, including especially OAU, SADC, OIC, LAS, OAS, CARICOM and OSCE. UN كما ستضطلع بدور مراكز الاتصال والتنسيق في مجال التعاون الشامل بين منظومة اﻷمم المتحدة وأمانات المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، بما فيها على وجه الخصوص منظمة الوحدة اﻷفريقية، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وجامعة الدول العربية، ومنظمة البلدان اﻷمريكية، والجماعة الكاريبية، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Aware also of the pressing need of the remaining Non-Self-Governing Territories, including particularly the small island Territories, for economic, social and other assistance from the United Nations and the organizations within its system, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الملحة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، بما فيها على وجه الخصوص اﻷقاليم الجزرية الصغيرة، إلى المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات من اﻷمم المتحدة والمؤسسات الداخلة في منظومتها،
    Aware also of the pressing need of the remaining Non-Self-Governing Territories, including particularly the small island Territories, for economic, social and other assistance from the United Nations and the organizations within its system, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الملحة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، بما فيها على وجه الخصوص اﻷقاليم الجزرية الصغيرة، إلى المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات من اﻷمم المتحدة والمؤسسات الداخلة في منظومتها،
    Most countries indicate that non-governmental organizations are active participants in multisectoral AIDS plans, including specifically those involving people living with HIV/AIDS. UN وأفاد معظم البلدان بأن المنظمات غير الحكومية تشارك بشكل نشط في الخطط المتعددة القطاعات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بما فيها على وجه الخصوص الخطط التي يشارك في تنفيذها المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus