Has written several articles and publications, including the following: | UN | كتب عدة مقالات ومنشورات، بما فيها ما يلي: |
The Office of Internal Oversight Services made a number of recommendations, including the following: | UN | وقد وضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات، بما فيها ما يلي: |
Attended several international conferences, including the following: | UN | حضر العديد من المؤتمرات الدولية بما فيها ما يلي: |
These discussions resulted in a number of important commitments, including the following: | UN | وأسفرت هذه المناقشات عن عدد من الالتزامات الهامة، بما فيها ما يلي: |
The Office has provided training and assistance involving the use of investigative techniques in a number of areas, including the following: | UN | وقدّم المكتب التدريب والمساعدة فيما يتعلق باستخدام تقنيات التحقيق في عدد من المجالات، بما فيها ما يلي: |
Attended several international conferences including the following: | UN | حضر العديد من المؤتمرات الدولية بما فيها ما يلي: |
Several delegations suggested additional areas of concern, including the following: | UN | ١٤ - وطرحت عدة وفود اقتراحات بمجالات اهتمام إضافية بما فيها ما يلي: |
117. These institutional measures were accompanied by the adoption of a number of strategic measures, including the following: | UN | 117- وبعد ذلك، اتخذت على الصعيد الاستراتيجي العديد من التدابير، بما فيها ما يلي: |
While supported decision-making regimes can take many forms, they should all incorporate certain key provisions to ensure compliance with article 12 of the Convention, including the following: | UN | ويمكن لهذه الأنظمة أن تتخذ أشكالاً عديدة، ولكن ينبغي أن تتضمن جميعها بعض الأحكام الرئيسية لضمان الامتثال للمادة 12 من الاتفاقية، بما فيها ما يلي: |
Building on its successful comprehensive train-the-trainers programme for criminal justice officials in the Sahel, the Branch continued to carry out several train-the-trainers workshops in the region, including the following: | UN | وواصل فرع منع الإرهاب، استنادا إلى برنامجه الشامل لتدريب المدرِّبين المخصَّص لمسؤولي العدالة الجنائية في منطقة الساحل، تنفيذ عدة حلقات عمل لتدريب المدرِّبين في المنطقة، بما فيها ما يلي: |
75. The Criminal Code incorporates provisions concerning discrimination, including the following: | UN | 75- وينص القانون الجنائي على أحكام في مجال التمييز بما فيها ما يلي: |
A few presentations and the discussions also touched on the lessons learned from demonstration activities, including the following: | UN | 66- كذلك تطرقت بعض العروض والمناقشات إلى الدروس المستفادة من عدد من الأنشطة التجريبية بما فيها ما يلي: |
The BWA General Council has adopted resolutions recommending to its member bodies positions and actions on issues facing the United Nations, including the following: | UN | وقد اتخذ المجلس العام للتحالف قرارات يوصي فيها الهيئات الأعضاء فيه باتخاذ مواقف وإجراءات بشأن المسائل التي تواجهها الأمم المتحدة، بما فيها ما يلي: |
When the Employment Standards Code was introduced in 1988, several amendments were made, including the following: | UN | ٤٧٥- وعند إصدار قانون معايير العمالة في عام ٨٨٩١، أدخلت عليه عدة تعديلات بما فيها ما يلي: |
Various requests were made for changes in the MC, including the following: | UN | 63- وقُدمت طلبات متعددة لإجراء تغييرات على المنهج النموذجي، بما فيها ما يلي: |
The Chair spoke of some of the most important issues dealt with in the Declaration, including the following: | UN | 323- وتحدّث الرئيس عن بعض أهم المسائل التي تناولها الإعلان، بما فيها ما يلي: |
A number of training and guidance manuals and other publications have been or are being prepared, including the following: | UN | 5 - تم إعداد عدد من كتيبات التدريب والإرشاد ومطبوعات أخرى بما فيها ما يلي: |
A system should be introduced of publishing a single composite index of readiness of each country for the digital era. That index would be a suitably weighted average of the scores on various relevant parameters, including the following: | UN | وينبغي بدء العمل بنظام لنشر رقم قياسي مُركَّب وحيد للتأهب بالنسبة لكل بلد من أجل دخول العصر الرقمي على أن يكون ذلك الرقم القياسي متوسطا مرجحا بصورة مناسبة للأهداف المتعلقة بمختلف البارامترات ذات الصلة بما فيها ما يلي: |
With regard to the administrative and managerial follow-up, to facilitate UN-HABITAT's Summit mandates and commitments, the Executive Director has taken important decisions, including the following: | UN | 16 - وفيما يتعلق بالمتابعة الإدارية، ولتيسير نهوض موئل الأمم المتحدة بولاياته والتزاماته فيما يتعلق بالقمة، اتخذت المديرة التنفيذية مقررات هامة بما فيها ما يلي: |
The COP, in order to facilitate the determination in a predictable and identifiable manner of the amount of funding necessary and available for the implementation of the Convention, could communicate to the operating entity relevant information, including the following: | UN | ٥٢- بغية تيسير عملية تحديد مبلغ التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية على نحو يمكن التنبؤ به ومعرفته، يمكن لمؤتمر اﻷطراف أن يبلغ كيان التشغيل بأية معلومات ذات صلة بما فيها ما يلي: |