"بما فيها وسائط الإعلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the media
        
    • including through the media
        
    • including media
        
    • including the mass media
        
    In this collective effort, all segments of society, including the media and national leaders, should be addressed and invited to take part in bringing about lofty human ideals including peace, justice, solidarity and spirituality. UN وينبغي، في هذا الجهد الجماعي، مخاطبة جميع القطاعات في المجتمع، بما فيها وسائط الإعلام والقادة الوطنيون، ودعوتهم إلى الاشتراك في تحقيق المبادئ الإنسانية السامية، بما فيها السلام، والعدل، والتضامن، والروحانية.
    To mobilize support for those campaigns, partnerships and collaborative arrangements with key constituencies at the local level, including the media, non-governmental organizations, educational institutions, professional and business organizations and other segments of civil society, will be strengthened. UN ولتعبئة الدعم لتلك الحملات، سيجري تعزيز الشراكات والترتيبات التعاونية مع العناصر الأساسية على الصعيد المحلي بما فيها وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية، والمنظمات المهنية ومنظمات الأعمال التجارية وغيرها من فئات المجتمع المدني.
    One of the pillars of our democratic system is the different roles played by the three branches of government, as well as other actors, including the media and civil society. UN من دعائم نظامنا الديمقراطي الأدوار المختلفة التي تقوم بها فروع الحكومة الثلاثة، وكذلك الجهات الفاعلة الأخرى، بما فيها وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    However, and in the light of article 6, paragraph 2, the Committee recommends that the State party ensure that the principles and provisions of the Optional Protocol are widely disseminated to the general public and State officials by appropriate means, including through the media. UN ومع ذلك، وفي ضوء الفقرة 2 من المادة 6، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف نشر مبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع في صفوف الجمهور العام والموظفين الحكوميين باستخدام الوسائل المناسبة، بما فيها وسائط الإعلام.
    If, on the other hand, the State party wanted to discourage the media, including media disseminated via the Internet, it would also find ways to do that. UN وإذا أرادت الدول الأطراف على العكس أن تثبط عزيمة وسائط الإعلام، بما فيها وسائط الإعلام التي تنشر الأخبار على الإنترنت، فإنها ستجد أيضاً الوسيلة التي تتيح لها ذلك.
    Since the beginning of 2007, the President has taken steps to approach various sectors of civil society, including the media and human rights non-governmental organizations (NGOs), acknowledging the important role they play in promoting respect for the rule of law and democracy. UN ومنذ بداية عام 2007، اتخذ الرئيس خطوات للاتصال بمختلف قطاعات المجتمع المدني، بما فيها وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، وأقرّ بأهمية الدور الذي تقوم به من أجل تشجيع احترام سيادة القانون والديمقراطية.
    The AIDS thematic group, for example, has generally been working well with non-governmental organizations and attempts are being made by most country teams to expand thematic groups to include government agencies, civil society organizations, including the media, and private sector groups. UN فالفريق المواضيعي المعني بالإيدز، على سبيل المثال، ما فتئ يعمل بصفة عامة بشكل طيب مع المنظمات غير الحكومية ويجري حاليا بذل محاولات من جانب معظم الأفرقة القطرية لتوسيع نطاق الأفرقة المواضيعية لتشمل الوكالات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها وسائط الإعلام وأفرقة القطاع الخاص.
    Welcome the sharing of the responsibility to ensure the well-being of children with communities; local governments; social, cultural, religious, business, local people's and children's organizations; and civil society, including the media. UN 32 - الترحيب بتقاسم مسؤولية كفالة رفاهية الأطفال مع المجتمعات المحلية؛ والحكومات المحلية؛ والمنظمات الاجتماعية والثقافية والدينية؛ ومنظمات قطاع الأعمال؛ والمنظمات الشعبية المحلية؛ ومنظمات الأطفال؛ ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها وسائط الإعلام.
    In the past, instability in Colombia had an impact on all sectors of society including the media that had become the target of the opposite parties in their efforts to control information. UN 33- كان للاضطراب الذي شهدته كولومبيا في الماضي تأثير على جميع قطاعات المجتمع، بما فيها وسائط الإعلام التي أصبحت هدفاً للأطراف المناوئة في سعيها إلى السيطرة على المعلومات.
    It further urges the State party to ensure that information on the Convention is provided to women through the use of all appropriate measures, including the media as well as oral tradition, to ensure that such information reaches all areas of the country, including the rural and remote areas. UN وتحث الدولة الطرف أيضاً على كفالة إتاحة معلومات عن الاتفاقية للنساء باستخدام جميع التدابير الملائمة، بما فيها وسائط الإعلام والتراث الشفوي، لضمان وصول هذه المعلومات إلى جميع مناطق البلد، بما فيها المناطق الريفية والنائية.
    45. Furthermore, poor people must be allowed to receive support from sympathetic civil society organizations (including the media) that might be willing to champion their cause. UN 45- وعلاوة على ذلك، يجب أن يُسمح للفقراء بتلقي الدعم من منظمات المجتمع المدني المتعاطفة (بما فيها وسائط الإعلام) التي قد ترغب في مساندة قضيتهم.
    8. Invites Governments, indigenous peoples and other stakeholders, including the media, as well as relevant organizations and bodies of the United Nations system, to carry out activities focused on marking the fifth anniversary of the adoption of the Declaration, at the regional and national levels; UN 8 - تدعو الحكومات والشعوب الأصلية والجهات المعنية الأخرى، بما فيها وسائط الإعلام ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية، إلى الاضطلاع بأنشطة تركز على الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة لاعتماد الإعلان، على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    Furthermore, in light of article 9, paragraph 2, of the Protocol, the Committee recommends that the State party make the provisions of the Optional Protocol widely known, particularly to children and their families, through, inter alia, school curricula and longterm awareness raising campaigns, including the media and training about the preventive measures and harmful effects of all offences referred to in the Optional Protocol. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي ضوء الفقرة 2 من المادة 9 من البروتوكول، توصي اللجنة الدولة الطرف بالترويج لأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع، وبخاصة لدى الأطفال وأسرهم، ومن خلال مجالات منها المناهج المدرسية، وحملات تعميق الوعي على المدى الطويل، بما فيها وسائط الإعلام والتدريب على التدابير الوقائية والآثار الضارة لجميع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    (17) Furthermore, in light of article 9, paragraph 2, of the Protocol, the Committee recommends that the State party make its provisions widely known, particularly among children and their families, through, inter alia, school curricula and long-term awareness-raising campaigns, including the media, and training on preventive measures and the harmful effects of all offences referred to in the Optional Protocol. UN 17) وبالإضافة إلى ذلك، وفي ضوء الفقرة 2 من المادة 9 من البروتوكول، توصي اللجنة الدولة الطرف بالترويج لأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع، وبخاصة لدى الأطفال وأسرهم، ومن خلال مجالات منها المناهج المدرسية، وحملات إذكاء الوعي على المدى الطويل، بما فيها وسائط الإعلام والتدريب على التدابير الوقائية والآثار الضارة لجميع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    (k) To adopt and implement policies and programmes that aim to effectively raise awareness of, and disseminate information and education on, prevention and treatment of HIV/AIDS and other diseases through effective and equal access to information and all appropriate means, including through the media and availability of information and communication technologies, and targeted at specific vulnerable groups; UN (ك) أن تعتمد وتنفذ سياسات وبرامج تهدف إلى العمل الفعال على زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض، ونشر المعلومات عنها وعن الوقاية منها وعلاجها وذلك من خلال إتاحة الوصول بصورة فعالة ومتكافئة إلى المعلومات وبكل الوسائل المناسبة، بما فيها وسائط الإعلام وتوافر تكنولوجيات المعلومات والاتصال، على أن تكون هذه السياسات والبرامج موجهة نحو فئات محددة معرضة للإصابة بهذه الأمراض؛
    (k) To adopt and implement policies and programmes that aim to effectively raise awareness of, and disseminate information and education on, prevention and treatment of HIV/AIDS and other diseases through effective and equal access to information and all appropriate means, including through the media and availability of information and communication technologies, and targeted at specific vulnerable groups; UN (ك) أن تعتمد وتنفذ سياسات وبرامج تهدف إلى زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغير ذلك من الأمراض زيادة فعالة، ونشر المعلومات عنها وعن الوقاية منها وعلاجها وذلك من خلال إتاحة الوصول بصورة فعالة ومتكافئة إلى المعلومات وبكل الوسائل المناسبة، بما فيها وسائط الإعلام وتوافر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، على أن تكون هذه السياسات والبرامج موجهة نحو فئات محددة معرضة للإصابة بهذه الأمراض؛
    (k) To adopt and implement policies and programmes that aim to effectively raise awareness of, and disseminate information and education on, prevention and treatment of HIV/AIDS and other diseases through effective and equal access to information and all appropriate means, including through the media and availability of information and communication technologies, and targeted at specific vulnerable groups; UN (ك) أن تعتمد وتنفذ سياسات وبرامج تهدف إلى زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغير ذلك من الأمراض زيادة فعالة، ونشر المعلومات عنها وعن الوقاية منها وعلاجها وذلك من خلال إتاحة الوصول بصورة فعالة ومتكافئة إلى المعلومات وبكل الوسائل المناسبة، بما فيها وسائط الإعلام وتوافر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، على أن تكون هذه السياسات والبرامج موجهة نحو فئات محددة معرضة للإصابة بهذه الأمراض؛
    Replace the words " the percentage of clients " with the words " the number and percentage of clients, including media and civil society, " . UN يستعاض عن عبارة " النسبة المئوية للجهات المتعامل معها " بعبارة " عدد الجهات المتعامل معها ونسبتها المئوية، بما فيها وسائط الإعلام والمجتمع المدني " .
    Governments at all levels must provide a climate that is favourable to the expansion of good-quality public and private family-planning services and facilitate the availability of information through all possible channels, including the mass media. UN ويجب على الحكومات بجميع المستويات أن توفر مناخا مواتيا لتوسيع خدمات تنظيم اﻷسرة العامة والخاصة ذات النوعية العالية وتيسير توافر المعلومات من خلال كافة القنوات الممكنة، بما فيها وسائط اﻹعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus