"بما فيه الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the United Nations
        
    That responsibility would, however, shift to the international community, including the United Nations, in situations where States were unable or unwilling to assume it. UN لكن هذه المسؤولية تنتقل إلى المجتمع الدولي بما فيه الأمم المتحدة في الحالات التي تعجز فيها الدولة عن تحمُّل هذه المسؤولية، أو ترغب عن تحمّلها.
    We join the many leaders of the world who have expressed their support for fundamental reform of the system of global governance, including the United Nations and the Bretton Woods institutions. UN وننضم إلى قادة العالم الكثيرين الذين أعربوا عن تأييدهم لإجراء إصلاح جوهري لنظام الإدارة العالمية، بما فيه الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    The cost of dealing with the regression to violence in 2006 has been high for the international community, including the United Nations and our development partners, as well as for the Timorese Government itself. UN لقد كان ثمن العودة إلى العنف في عام 2006 فادحا بالنسبة للمجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة وشركاؤنا الإنمائيون، فضلا عن الحكومة التيمورية نفسها.
    105. The international community, including the United Nations, should continue to support AIHRC. UN 105 - يتعين أن يواصل المجتمع الدولي بما فيه الأمم المتحدة تقديم الدعم للجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان.
    45. Kazakhstan was grateful to the international community, including the United Nations and its specialized agencies, for its assistance in addressing the effects of those environmental disasters. UN 45 - وأعرب عن امتنان كازاخستان للمجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، لما يقدمه من مساعدة في التصدي لآثار هذه الكوارث البيئية.
    Therefore, the international public domain -- including the United Nations -- must be opened up further to the participation of the many actors whose contributions are essential to managing the path of globalization. UN ولذلك يجب زيادة إفساح المجال العام الدولي - بما فيه الأمم المتحدة - للمشاركة الفعالة من جانب العناصر الفاعلة العديدة التي تعد مساهماتها ضرورية لإدارة مسار العولمة.
    represent the commitment of the international community (including the United Nations, Governments and civil society) to continue to pursue human rights education; UN - وأن يمثِّل التزام المجتمع الدولي (بما فيه الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني) بالمضي في عملية متابعة التثقيف بحقوق الإنسان؛
    Today, during this high-level plenary meeting of the General Assembly on the New Partnership for Africa's Development, we will hear from representatives of Member States, who will express their views on how the international community, including the United Nations, can participate in the New Partnership for Africa's Development. UN واليوم، خلال هذه الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة بصدد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سنستمع إلى ممثلي الدول الأعضاء الذين سيعبرون عن آرائهم فيما يمكن للمجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة أن يسهم في الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    93. The international community, including the United Nations, should support the Government in realizing its commitment to implement and report on its international human rights treaty obligations. UN 93 - ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي بما فيه الأمم المتحدة الدعم إلى الحكومة للوفاء بالتزامها بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والإبلاغ عنها.
    My delegation appeals for a mobilization of the international community, including the United Nations -- particularly the Security Council -- and the Quartet of mediators, to make the Israeli Government listen to reason by demanding an immediate halt to the building of this wall of discord and the complete destruction of its initial segments. UN ووفدي يطالب بتعبئة المجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة - وخاصة مجلس الأمن - ووسطاء اللجنة الرباعية، لحمل الحكومة الإسرائيلية على الإصغاء إلى صوت العقل، ومطالبتها بأن توقف بناء جدار الخلاف هذا فوراً وأن تهدم بالكامل ما تم بناؤه في مراحله الأولى.
    5. Requests the signatory parties to implement, in good faith and in accordance with the timetable annexed to the Accord, the commitments entered into, in order, with the support of the international community, including the United Nations and its Security Council, to speed up the reconciliation and peace process in Côte d'Ivoire, which should lead to the organization of free, open, transparent and democratic elections; UN 5 - يلتمس من الطرفين الموقعين أن ينفذا، بنيّة حسنة ووفقاً للجدول الزمني المرفق بالاتفاق، الالتزامات التي تعهدا بها وبما يُفضي في ظل مساندة المجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة ومجلس الأمن، إلى تعجيل عملية المصالحة والسلام في كوت ديفوار، ومن ثم إلى تنظيم انتخابات حرة ومفتوحة وشفافة وديموقراطية.
    47. The international community, including the United Nations and other relevant international organizations, should provide support to enable landlocked and transit developing countries to implement trade facilitation measures effectively and participate fully in multilateral trade negotiations. UN 47 - ومضى يقول إن المجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، يجب أن يوفر الدعم لتمكين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور النامية من تنفيذ تدابير تسهيل التجارة بصورة فعالة والمشاركة بشكل كامل في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف.
    Support of the international community, including the United Nations is vital for strengthening national, sub-regional and continental efforts aimed at peace-building, including capacity for conflict mediation, resolution and management and post-conflict consolidation. UN ودعم المجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة ، ضروري لتعزيز الجهود الوطنية ودون الإقليمية والقاريّة الرامية إلى بناء السلام ، بما في ذلك القدرة على التوسط في النزاعات وتسويتها وإدارتها ، وفي توطيد السلام بعد انتهاء النزاعات .
    15. The delegation indicated that one of the important achievements made in the peace process has been the release and reintegration of child soldiers, and thanked the international community including the United Nations for their goodwill and cooperation in this regard. UN 15- وأشار الوفد إلى أن أحد الإنجازات الهامة التي شهدتها عملية السلام تمثل في تسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم. وأعرب عن شكره للمجتمع الدولي بما فيه الأمم المتحدة على نواياه الحسنة وتعاونه في هذا الصدد.
    While the Mission's efforts contributed considerably to motivating the Eastern Sudan armed opposition to engage in negotiations, the parties, as well as the Eritrean mediator of the peace talks, refused to involve the international community (including the United Nations) in the peace negotiations. UN وبينما أسهمت جهود البعثة إلى حد بعيد في تحفيز المعارضة المسلحة في شرق السودان على الدخول في مفاوضات، رفضت الأطراف وكذلك الوسيط الإريتري في محادثات السلام، إشراك المجتمع الدولي (بما فيه الأمم المتحدة) في مفاوضات السلام.
    32. Welcome the positive developments underway in the African countries, in particular in those Member States of the Zone in post-conflict situations and invite the International Community, including the United Nations, regional and sub-regional organizations and international financial institutions, to complement and strengthen the peacebuilding and development efforts being made by the governments of these countries; UN 32 - نرحب بالتطورات الإيجابية التي تحدث في البلدان الأفريقية، وعلى الأخص البلدان الأعضاء في المنطقة في حالات ما بعد النزاع، وندعو المجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية، إلى إكمال وتعزيز جهود بناء السلام والتنمية التي تبذلها حكومات هذه البلدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus