"بما في ذلك إجراء مشاورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • including consultations
        
    • which included consultations
        
    • including through consultations
        
    • including the organization of consultations
        
    (v) Recommended that, with respect to implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), management should accelerate its planning efforts, including consultations with the internal and external auditors; UN ' 5` أوصت بأنه، فيما يتصل بتنفيذ معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام، ينبغي للإدارة أن تعمل على تسريع جهود التخطيط، بما في ذلك إجراء مشاورات مع مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين؛
    Working to establish a permanent Convention Secretariat in Geneva, including consultations with the host Government regarding the necessary practical arrangements; UN ' 1` العمل على إنشاء أمانة دائمة للاتفاقية في جنيف، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الحكومة المضيفة فيما يتعلق بالترتيبات العملية اللازمة؛
    However, the SPT can already anticipate that there will be a need for a profound re-examination, including consultations with the Parliamentary Ombudsmen and the Chancellor of Justice as well all other relevant stakeholders, as to the decision originally taken by the government to designate these institutions as the NPMs. UN غير أن اللجنة الفرعية تتوقع بالفعل أنه سيكون هناك ضرورة لفحص متعمق من جديد لهذه المسألة، بما في ذلك إجراء مشاورات مع أمناء المظالم البرلمانيين وقاضي القضاة فضلاً عن أصحاب المصلحة الآخرين بشأن القرار الذي اتخذته الحكومة أصلاً بتسمية هاتين المؤسستين كآليات وقاية وطنية.
    He noted that the report was being presented jointly, and that the two organizations had worked together closely in its preparation, which included consultations with UNICEF. UN وأشار إلى أن التقرير يقدم بشكل مشترك، وأن المنظمتين قد عملتا معا بشكل وثيق في إعداده، بما في ذلك إجراء مشاورات مع اليونيسيف.
    :: The United States is supporting efforts by States parties to the Non-Proliferation Treaty to address the prospect of withdrawal by a State party, including through consultations on recommendations for actions parties could take consistent with the provisions of the Treaty UN :: وتدعم الولايات المتحدة الجهود التي تبذلها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لمعالجة إمكانية انسحاب دولة طرف، بما في ذلك إجراء مشاورات بشأن وضع توصيات بالإجراءات التي يمكن أن تتخذها الأطراف تمشيا مع أحكام المعاهدة.
    31. Requests the Secretary-General to provide the independent expert with all necessary assistance, in particular all the staff and resources required to carry out his functions, including the organization of consultations with experts and Governments on the draft general guidelines on foreign debt and human rights; UN 31- يطلب إلى الأمين العام أن يزوِّد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة، وعلى الأخص ما يلزمه من موظفين وموارد للاضطلاع بمهامه، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الخبراء والحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة المعنية بالدين الخارجي وحقوق الإنسان؛
    Indeed, the UNDP field offices and agencies have requested that a longer period be provided for the planning and formulation of the work programme for the 1994-1995 biennium, including consultations with the Government and agencies. UN والحقيقة أن المكاتب والوكالات الميدانية للبرنامج اﻹنمائي قد طلبت فترة أطول لتخطيط ووضع برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الحكومات والوكالات.
    As such, they encourage States wishing to implement the Programme of Action and comply with their legislative commitments, to do so in a consultative manner, including consultations with representatives of all groups vulnerable to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وبالتالي، فقد شجعوا الدول الراغبة في تنفيذ برنامج العمل والامتثال لالتزاماتها التشريعية على أن تقوم بذلك بطريقة تشاورية، بما في ذلك إجراء مشاورات مع ممثلين لجميع الفئات المتأثرة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    OAPR has closely coordinated with BOA in the formulation of the annual audit work plan for 2005, including consultations on the priorities so as to complement audit coverage and follow-up of relevant recommendations. UN وقد نسق مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء تنسيقا وثيقا مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عند صياغة خطة العمل السنوية لمراجعة الحسابات لعام 2005، بما في ذلك إجراء مشاورات بشأن الأولويات من أجل إكمال تغطية مراجعة الحسابات ومتابعة التوصيات الهامة.
    5. The Secretary-General has undertaken concrete steps towards the implementation of resolution 55/211 in respect of the Black Sea Economic Cooperation Organization, including consultations with that organization and the initiation of joint programmes pertaining to fields of common interest to both organizations. UN 5 - اتخذ الأمين العام خطوات ملموسة حيال تنفيذ القرار 55/211 فيما يتعلق بمنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، بما في ذلك إجراء مشاورات مع تلك المنظمة وإقامة برامج مشتركة تتعلق بالمجالات ذات الاهتمام المشترك لدى كلتا المنظمتين.
    The Secretary-General would be prepared to explore this question with Member States, including consultations with them on their eventual reactions to different options and the likely impact on resource decisions. UN وسيكون اﻷمين العام على استعداد لبحث هذه المسألة مع الدول اﻷعضاء، بما في ذلك إجراء مشاورات معها بشأن ردود أفعالها الفعلية إزاء مختلف الخيارات، واﻷثر الذي يُحتمل أن تخلفه تلك الخيارات على المقررات المتعلقة بالموارد.
    4. The Independent Expert has undertaken numerous activities to fulfil her mandate during the reporting period, including consultations with States, non-governmental organizations and minority communities from all regions. UN 4 - قامت الخبيرة المستقلة بأنشطة عديدة للوفاء بولايتها طوال فترة إعداد التقرير، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الدول، والمنظمات غير الحكومية، ومجتمعات الأقليات من جميع المناطق.
    (d) In line with Security Council resolution 1888 (2009), promote continued cooperation between the Special Representative and the Special Rapporteur on violence against women, including consultations and information sharing, as appropriate. UN (د) تماشياً مع قرار مجلس الأمن 1888(2009)، مواصلة تعزيز التعاون بين الممثل الخاص والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك إجراء مشاورات وتبادل المعلومات عند الاقتضاء؛
    This process benefits from high-quality information provided through rigorous research and a multilevel process of stakeholder participation, including consultations with grass-roots and indigenous groups, local and national government institutions and NGOs, the private sector and academic authorities from within the region and around the world. UN وهذه العملية تستفيد من معلومات رفيعة النوعية مقدمة عن طريق بحوث دقيقة، ومشاركات متعددة المستويات من الجهات المعنية، بما في ذلك إجراء مشاورات مع القواعد الشعبية وفئات السكان اﻷصليين، والمؤسسات الحكومية المحلية والوطنية والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والهيئات اﻷكاديمية بداخل المنطقة وبشتى أنحاء العالم.
    (g) Conclude as soon as possible the cycle of national consultations on the establishment of transitional justice mechanisms, including consultations with the Burundian diaspora, in order to proceed with the drafting of the final report, in strict conformity with the principles of impartiality and transparency; UN (ز) إنهاء دورة المشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة المؤقتة في أقرب الآجال، بما في ذلك إجراء مشاورات مع البورونديين في الشتات بهدف وضع تقرير نهائي، في إطار الاحترام التام لمبدأي الحياد والشفافية؛
    In 2013, pending the appointment of a new Special Adviser who focuses on the responsibility to protect, the Special Adviser on the Prevention of Genocide oversaw the preparation of the Secretary-General's annual report on the responsibility to protect (A/67/929-S/2013/399), including consultations with Member States and civil society from across all regions. UN وفي عام 2013، أشرف المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، في انتظار تعيين مستشار خاص جديد يركز عمله على المسؤولية عن الحماية، على إعداد التقرير السنوي للأمين العام بشأن المسؤولية عن الحماية (A/67/929-S/2013/399)، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني من جميع المناطق.
    • Formulate comprehensive and multidisciplinary and coordinated national plans, programmes or strategies, which will be widely disseminated, to eliminate all forms of violence against women and girls and provide for targets, timetables for implementation and effective domestic enforcement procedures by monitoring mechanisms, involving all parties concerned, including consultations with women's organizations; UN ● صياغة خطط وبرامج واستراتيجيات وطنية متعددة التخصصات ومنسقة، تنشر على نطاق واسع، من أجل القضاء على جميع أشكال العنف الموجﱠه ضد النساء والفتيات، تحدد اﻷهداف والجداول الزمنية للتنفيذ، واﻹجراءات الفعالة للتنفيذ على الصعيد العائلي من جانب أجهزة المراقبة على أن تشارك فيها جميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك إجراء مشاورات مع منظمات المرأة؛
    • Formulate comprehensive, multidisciplinary and coordinated national plans, programmes or strategies, which will be widely disseminated, to eliminate all forms of violence against women and girls and provide for targets, timetables for implementation and effective domestic enforcement procedures by monitoring mechanisms, involving all parties concerned, including consultations with women’s organizations; UN ● صياغة خطط وبرامج واستراتيجيات وطنية متعددة التخصصات ومنسقة، تنشر على نطاق واسع، من أجل القضاء على جميع أشكال العنف الموجﱠه ضد النساء والفتيات، تحدد اﻷهداف والجداول الزمنية للتنفيذ، واﻹجراءات الفعالة للتنفيذ على الصعيد المحلي من جانب أجهزة المراقبة على أن تشارك فيها جميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك إجراء مشاورات مع منظمات المرأة؛
    After holding the appropriate consultations described in article 3, paragraph 2, of the statute of the Joint Inspection Unit, including consultations with the President of the Economic and Social Council and with the Secretary-General in his capacity as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, I will submit the name of the candidate to the Assembly for appointment to the Joint Inspection Unit. UN وبعد إجراء المشاورات المناسبة المذكورة في الفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك إجراء مشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، سأقترح مرشحا مؤهلا للجمعية لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    He noted that the report was being presented jointly, and that the two organizations had worked together closely in its preparation, which included consultations with UNICEF. UN وأشار إلى أن التقرير يقدم بشكل مشترك، وأن المنظمتين قد عملتا معا بشكل وثيق في إعداده، بما في ذلك إجراء مشاورات مع اليونيسيف.
    :: The United States is supporting efforts by States parties to the Non-Proliferation Treaty to address the prospect of withdrawal by a State party, including through consultations on recommendations for actions parties could take consistent with the provisions of the Treaty UN تدعم الولايات المتحدة الجهود التي تبذلها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لمعالجة إمكانية انسحاب دولة طرف، بما في ذلك إجراء مشاورات بشأن وضع توصيات بالإجراءات التي يمكن أن تتخذها الأطراف تمشياً مع أحكام المعاهدة.
    31. Requests the Secretary-General to provide the independent expert with all necessary assistance, in particular all the staff and resources required to carry out his functions, including the organization of consultations with experts and Governments on the draft general guidelines on foreign debt and human rights; UN 31- يطلب إلى الأمين العام أن يزوِّد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة، وعلى الأخص ما يلزمه من موظفين وموارد للاضطلاع بمهامه، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الخبراء والحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة المعنية بالدين الخارجي وحقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus