"بما في ذلك إقامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the establishment
        
    • including the development
        
    • including the administration
        
    • including a
        
    • including setting up
        
    • including the creation
        
    • including by establishing
        
    • including the installation
        
    • including establishing
        
    • including the launching
        
    • including by developing
        
    • including the construction of
        
    • including building
        
    • including the setting up
        
    • including initiation
        
    To ensure forward progress towards peace, including the establishment of Palestinian self-government, there is a need for external material support. UN ولضمان استمرار تحقيق تقدم نحو السلام، بما في ذلك إقامة حكم ذاتي للفلسطينيين، هناك حاجة لدعم مادي خارجي.
    The United States was actively engaged in the international effort to establish peace in the region, including the establishment of a Palestinian State, that would exist side by side with Israel in peace and security. UN وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها تشارك بفعالية في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام في المنطقة، بما في ذلك إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    Take appropriate measures to combat anti-competitive practices and the production and marketing of poor-quality and unsafe products, including the development of black markets for the sale of such products; UN :: أن تتخذ التدابير الملائمة لمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة وإنتاج وتسويق منتجات رديئة النوعية وغير مأمونة، بما في ذلك إقامة أسواق سوداء لبيع مثل هذه المنتجات؛
    2 meetings conducted with the chairman of the Customary Law Steering Group at the Ministry of Legal Affairs and Constitutional Development on the Ministry's efforts and priorities in the area of customary law, including the development of a customary law centre. UN عُقد اجتماعان مع رئيس الفريق التوجيهي المعني بالقانون العرفي التابع لوزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري، بشأن جهود الوزارة وأولوياتها في مجال القانون العرفي، بما في ذلك إقامة مركز للقانون العرفي
    It was endowed with overall responsibility for the administration of East Timor and empowered to exercise all legislative and executive authority, including the administration of justice. UN وقد أنيطت بالإدارة الانتقالية المسؤولية العامة عن إدارة تيمور الشرقية، وخولت لها إمكانية ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل.
    CNDP continued to consolidate its hold in areas under its occupation, including by establishing a parallel police force and civil administration, including a de facto customs service at Bunagana, near the border with Uganda. UN ثم واصل المؤتمر الوطني توطيد سيطرته في المناطق التي يحتلها، بما في ذلك إقامة قوة شرطة وإدارة مدنية موازية، تشمل، بحكم الأمر الواقع، دائرة الجمارك في وناغانا، بالقرب من الحدود الأوغندية.
    We encourage the fulfilment of the commitments entered into in Damascus for the normalization of bilateral relations, including the establishment of diplomatic relations. UN ونشجع على الوفاء بالالتزامات التي قطعت في دمشق من أجل تطبيع العلاقات الثنائية، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية.
    With regard to regional nuclear disarmament efforts, Libya believes that confidence-building measures, including the establishment of nuclear-weapon-free zones, contribute greatly to effective disarmament. UN تقدر ليبيا تقديرا عاليا النُهج الإقليمية لنـزع السلاح النووي. إن تدابير بناء الثقة، بما في ذلك إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، تسهم بصورة كبيرة في نزع السلاح.
    She has worked closely with UNICEF, the Government of Lesotho and many local NGOs working in the area of child rights and has worked tirelessly to advocate for the rights of children different categories of children including, the establishment of a child justice system based on diversion and restorative justice principles. UN وقد عملت أيضاً عن كثب مع اليونيسيف وحكومة ليسوتو والعديد من المنظمات الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل، وقد عمِلت بشكل لا يعرف الكلل من أجل الدفاع عن حقوق الطفل ومختلف فئات الأطفال، بما في ذلك إقامة نظام لعدالة الطفولة يقوم على التغيير ومبادئ العدالة الإصلاحية.
    Burundi was in the process of post-conflict peacebuilding, including the establishment of democratic institutions and the demobilization and reintegration of former combatants and members of the armed forces. UN وأضافت أن بوروندي تمر بعملية بناء السلام بعد مرحلة الصراع، بما في ذلك إقامة المؤسسات الديمقراطية وتسريح المحاربين السابقين وأفراد القوات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    The Security Council expresses the hope that HNP achievements will be matched by progress in other areas, including the development of a functioning judicial system, and in this regard, recognizes the importance of judicial reform. UN ويعرب مجلس اﻷمــن عن أملـه في أن يقابـل إنجازات الشرطـة الوطنية الهايتية تقدم في مجالات أخرى، بما في ذلك إقامة نظام قضائي سليم، ويسلم، في هذا الصدد، بأهمية اﻹصلاح القضائي.
    The Security Council expresses the hope that National Police achievements will be matched by progress in other areas, including the development of a functioning judicial system, and in this regard, recognizes the importance of judicial reform. UN ويعرب مجلس اﻷمن عن أمله في أن يقابل إنجازات الشرطة الوطنية الهايتية تقدم في مجالات أخرى، بما في ذلك إقامة نظام قضائي سليم، ويسلم، في هذا الصدد، بأهمية اﻹصلاح القضائي.
    The role of UNEP in the further development of international environmental law should be strengthened, including the development of coherent interlinkages among relevant environmental conventions in cooperation with their respective conferences of the parties or governing bodies. UN ويتعين تعزيز دور البرنامج في مجال زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، بما في ذلك إقامة روابط مشتركة فيما بين الاتفاقيات البيئية القائمة بالتعاون مع مؤتمرات اﻷطراف أو الهيئات الحكومية ذات الصلة.
    It noted that ethnic Serbs still faced de facto discrimination in several areas, including the administration of justice, employment and housing, and that Roma also faced many obstacles. UN ولاحظت أن الكروات من أصل صربي ما زالوا يواجهون تمييزاً فعلياً في مجالات عدة، بما في ذلك إقامة العدل والتوظيف والإسكان، وأن الروما يواجهون أيضاً الكثير من العقبات.
    States in which authoritarian rule or a populist majority has denied the rights of many persons may give priority to restoring human rights and fundamental freedoms and their system of protection, including the administration of justice. UN والدول التي حرم فيها نظام حكم استبدادي أو غالبية " شعبوية " أشخاصاً كثيرين من حقوقهم يمكن أن تعطي الأولوية لاستعادة حقوق الإنسان والحريات الأساسية ونظامها الخاص بالحماية، بما في ذلك إقامة العدل.
    Finally, he presented several proposals that would be discussed during the upcoming annual meetings of the World Bank, including a global infrastructure facility. UN وأخيراً، عرض عدة مقترحات من المزمع مناقشتها خلال الاجتماعات السنوية المقبلة للبنك الدولي، بما في ذلك إقامة مرفق عالمي للبنى التحتية.
    The Committee recommends that this be combined with nutrition and health education, including setting up school gardens and training teachers to improve children's nutrition and healthy eating habits. UN وتوصي اللجنة بالجمع بين هذا الإجراء والتثقيف في مجالي التغذية والصحة، بما في ذلك إقامة الحدائق المدرسية وتدريب المعلمين لتحسين تغذية الأطفال وتشجيع عادات الأكل الصحية.
    Likewise, it recognizes the right of the Palestinian people to self-determination, including the creation of an independent and sovereign State. UN وبالمثل، فإنها تعترف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بما في ذلك إقامة دولة مستقلة ذات سيادة.
    Consequently, Bolivia rejects all forms of aggression including the installation of foreign military bases on its territory, and this is clearly specified in article 10 of the Constitution. UN وبالتالي، فإن بوليفيا ترفض كل أشكال العدوان بما في ذلك إقامة قواعد عسكرية أجنبية على أراضيها، وهو أمر محدد بوضوح في المادة 10 من الدستور.
    It has engaged in a variety of ways, including establishing long-lasting partnerships with regional organizations. UN وهو يشارك بسبل متنوعة، بما في ذلك إقامة شراكات طويلة الأجل مع المنظمات الإقليمية.
    Acknowledging the efforts of the World Health Organization and other partners to fight malaria over the years, including the launching of the Roll Back Malaria Partnership in 1998, UN وإذ تقر بجهود منظمة الصحة العالمية وسواها من الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة شراكة دحر الملاريا في عام 1998،
    j. To study and report to the Committee on the changing nature of the threat of Al-Qaida and the Taliban and the best measures to confront it, including by developing a dialogue with relevant scholars and academic bodies, in consultation with the Committee; UN (ي) إجراء دراسة عن الطبيعة المتغيرة للتهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وعن أفضل التدابير لمواجهته، بما في ذلك إقامة حوار مع الباحثين والهيئات الأكاديمية المختصة، بالتشاور مع اللجنة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة؛
    The leaders call upon the Islamic Republic of Iran to end its occupation of the three Arab islands and to desist from pursuing a policy of imposing faits accomplis by force in the three islands, including the construction of installations for the settlement of Iranians there. UN ويدعو القادة الجمهورية الإسلامية الإيرانية إلى إنهاء احتلالها للجزر العربية الثلاث، والكف عن ممارسة سياسة فرض الأمر الواقع بالقوة في هذه الجزر الثلاث بما في ذلك إقامة منشآت لتوطين الإيرانيين فيها.
    It outlines the problems and policy issues to be considered and proposes specific measures to deepen this cooperation, including building up basic institutional links among banks. UN وتحدد المشاكل ومسائل السياسات التي يتعين بحثها وتقترح تدابير محددة لتعميق هذا التعاون، بما في ذلك إقامة صلات مؤسسية أساسية فيما بين المصارف.
    2. Demand from the Russian Federation that it refrain from further violations of Georgian airspace, provocative actions or rhetoric, including the setting up of military bases in Abkhazia and the former Autonomous Region of South Ossetia; UN 2 - الكف عن القيام بالمزيد من الانتهاكات للمجال الجوي الجورجي، وعن الاستفزاز في الأفعال والأقوال، بما في ذلك إقامة قواعد عسكرية في أبخازيا ومنطقة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    An effective remedy, including initiation and pursuit of criminal proceedings and payment of appropriate compensation to the family of the victim. Due date for State party's reply UN كفالة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك إقامة ومتابعة دعوى جنائية ودفع تعويضات مناسبة إلى أسرة الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus