"بما في ذلك إنشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the establishment
        
    • including the creation
        
    • including a
        
    • including establishment
        
    • including establishing
        
    • including the development
        
    • including the setting up
        
    • including an
        
    • including setting up
        
    • including the construction
        
    • including by establishing
        
    • including creating
        
    Furthermore, the Parliament has identified 11 projects aimed at enhancing its capacity, including the establishment of a functional secretariat. UN وعلاوة على ذلك، حدد البرلمان 11 مشروعا تهدف إلى تعزيز قدراته، بما في ذلك إنشاء الأمانة الوظيفية.
    They exchanged views on the way forward in the peace process, including the establishment of a joint security mechanism. UN وجرى تبادل للآراء بشأن سبل المضي قدما في عملية السلام، بما في ذلك إنشاء آلية أمنية مشتركة.
    Review of cluster roles and responsibilities for internally displaced persons, including the establishment of an IDP coordination team; UN استعراض مجموعات الأدوار والمسؤوليات بخصوص الأشخاص المشردين داخلياً، بما في ذلك إنشاء فريق تنسيق يُعنى بهم؛
    :: Structural changes to the Procurement Division, including the creation of the Regional Procurement Office as a pilot UN :: إدخال تغييرات هيكلية على شعبة المشتريات، بما في ذلك إنشاء مكتب المشتريات الإقليمي كمشروع تجريبي
    He welcomed the External Auditor's suggestions for results-based management, including the establishment of a performance management system. UN ورحّب باقتراحات مراجع الحسابات الخارجي المتعلقة بالإدارة القائمة على نتائج، بما في ذلك إنشاء نظام لادارة الأداء.
    Organization of work, including the establishment of the Main Committee UN تنظيم أعمال المؤتمر، بما في ذلك إنشاء اللجنة الرئيسية
    (v) transparent and accountable management of the economy and natural resources, including the establishment of fiscal and expenditure oversight bodies; UN ' 5` الإدارة الشفافة والمسؤولة للاقتصاد والموارد الطبيعية، بما في ذلك إنشاء هيئات للإشراف على الشؤون المالية والإنفاق؛
    The second workshop focused on phase I of modularization, including the establishment of camps, the technical details of camp design and the enabling capabilities required to establish the camps. UN وركزت حلقة العمل الثانية على المرحلة الأولى من وضع نماذج العمل الموحدة، بما في ذلك إنشاء المخيمات، والتفاصيل التقنية لتصميم المخيمات، والقدرات التمكينية اللازمة لإنشاء المخيمات.
    Recommendations were made to improve the performance of the vulnerable persons unit, including the establishment of a working group. UN وقدمت توصيات لتحسين أداء الوحدة المعنية بالضعفاء، بما في ذلك إنشاء فريق عامل.
    As part of the global community, Liberia encourages all States to adhere to the principle and idea of the NPT in all its aspects, including the establishment of nuclear-weapon-free zones across all regions of the world. UN وتحث ليبريا، بوصفها جزءاً من المجتمع العالمي، جميع الدول على الانضمام إلى مبدأ وروح معاهدة عدم الانتشار في جميع جوانبها، بما في ذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم.
    The progress that has been made in the efforts to combat terrorism, including the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force, should not make us complacent. UN إن ما أُنجز من تقدم في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك إنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، يجب ألا يدفعنا إلى التراخي.
    Confidence-building measures, including the establishment of nuclear-weapon-free zones, can contribute significantly to disarmament. UN وفي وسع تدابير بناء الثقة، بما في ذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، أن تسهم إسهاما كبيرا في نزع السلاح.
    Alternative arrangements should be explored for the budgets of special political missions, including the establishment of a separate account with an annual budget cycle. UN وينبغي استكشاف ترتيبات بديلة لميزانيات البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك إنشاء حساب مستقل تكون له دورة ميزانية سنوية.
    6. Organization of work, including the establishment of the Main Committee. UN 6 - تنظيم الأعمال، بما في ذلك إنشاء اللجنة الرئيسية.
    Further growth is also anticipated as the long-term plan is implemented, including the establishment of Site B at Valencia, Spain. UN كما يُتوقع مزيد من النمو مع تنفيذ الخطة الطويلة الأجل، بما في ذلك إنشاء الموقع باء في بلنسية، إسبانيا.
    Broad political representation for the Abkhaz, including the creation of a special position of Vice-President, which would be held by a representative from Abkhazia. UN :: تمثيل سياسي واسع النطاق للأبخاز، بما في ذلك إنشاء منصب خاص لنائب الرئيس، يتولاه ممثل عن أبخازيا.
    A number of measures have been adopted by the Czech Republic to fight prostitution, including the creation of a special unit for detecting organized crime. UN وقد اعتمدت الجمهورية التشيكية عددا من التدابير لمحاربة الدعارة، بما في ذلك إنشاء وحدة خاصة للكشف عن الجريمة المنظمة.
    Options for representation of staff members, including a mandatory staff-funded mechanism to support the Office of Staff Legal Assistance UN خيارات تمثيل الموظفين، بما في ذلك إنشاء آلية إلزامية يمولها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    ORGANIZATION OF WORK, including establishment OF THE MAIN COMMITTEE UN تنظيم العمل، بما في ذلك إنشاء اللجنة الرئيسية
    The Mission needs to enhance its capacity to manage facilities, including establishing a preventive maintenance programme UN تحتاج البعثة إلى تعزيز قدرتها على إدارة المرافق، بما في ذلك إنشاء برنامج للصيانة الوقائية
    Improve coordination at the national level and strengthen policy integration across sectors, including the development of partnerships with the private sector. UN تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    Extensive training and planning was undertaken, including the setting up of a processing centre for detainees at the Port of Ashdod. UN واضطلع بتدريب وتخطيط مكثفين، بما في ذلك إنشاء مركز للتعامل مع المحتجزين في ميناء أشدود.
    The organization has developed techniques for integrated service delivery to women survivors of violence, including an effective system of referrals. UN وقد وضعت المنظمة طرائق لتقديم خدمات متكاملة للناجيات من ضحايا العنف، بما في ذلك إنشاء نظام فعّال للإحالة.
    The United Nations could also take other necessary measures, including setting up a radar station to deter arms air-drops. UN فتستطيع الأمم المتحدة أن تتخذ التدابير اللازمة الأخرى بما في ذلك إنشاء محطة رادار لردع إنزال الأسلحة من الجو.
    UNMIS also provided engineering support for the execution of quick-impact projects for the local community, including the construction of police stations, roads and drainage systems in Abyei. UN وقدمت البعثة أيضاً دعماً هندسياً لتنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع لصالح المجتمع المحلي، بما في ذلك إنشاء مراكز شرطة وطرق وشبكات مجاري في أبيي.
    The State making the intervention had taken several initiatives to protect the identity of the various minority groups in the country, including by establishing vernacular schools at the primary level. UN واتخذت هذه الدولة عدة مبادرات لحماية هوية مختلف الأقليات في البلد، بما في ذلك إنشاء مدارس لتدريس اللهجات المحلية على المستوى الابتدائي.
    Small developing countries would need special measures, including creating larger regional markets. UN وستحتاج البلدان النامية الصغيرة إلى تدابير خاصة، بما في ذلك إنشاء أسواق إقليمية أكبر حجماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus