The country has signed bilateral agreements on transfer of sentenced persons and on mutual recognition and execution of judgments in criminal matters, including enforcement of penalties. | UN | وقد وقع البلد على اتفاقات ثنائية بشأن المحكوم عليهم وبشأن الاعتراف والتنفيذ المتبادلين للأحكام الصادرة في المسائل الجنائية، بما في ذلك إنفاذ الجزاءات. |
Lesotho's legislation provides for appropriate laws and regulations to control export, transit, trans-shipment over such items, including enforcement of appropriate criminal or civil penalties for. violations of such export control laws and regulations. | UN | وتوفر تشريعات ليسوتو القوانين والأنظمة الملائمة لمراقبة التصدير والنقل العابر والشحن العابر على هذه الأصناف، بما في ذلك إنفاذ العقوبات الجنائية أو المدنية الملائمة على مرتكبي انتهاكات القوانين والأنظمة المتعلقة بمراقبة الصادرات. |
Consideration of ways and means to enhance national implementation, including enforcement of national legislation, strengthening of national institutions and coordination among | UN | النظر في سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إنفاذ التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية، والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين |
For example, markets cannot function without institutions that support transactions among agents, including the enforcement of contracts. | UN | فالأسواق، مثلا، لا تؤدي دورها بدون مؤسسات تدعم المعاملات بين الوكلاء، بما في ذلك إنفاذ العقود. |
The Government is responsible for securing the conditions for full realization of the rights of the child, including the enforcement of parental responsibilities towards their children, as well as adult duties, such as taxation. | UN | والحكومة مسؤولة عن تأمين ظروف الإعمال التام لحقوق الطفل، بما في ذلك إنفاذ مسؤوليات الوالدين إزاء أطفالهما، فضلاً عن واجبات الكبار، مثل فرض ضرائب عليهم. |
It also urged them to take all necessary measures, including enforcing legislation, raising awareness and allocating sufficient resources, to protect women and girls from this form of violence. | UN | وحثتها أيضاً على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك إنفاذ التشريعات، والتوعية، وتخصيص الموارد الكافية لأجل حماية النساء والفتيات من هذا الشكل من أشكال العنف. |
Member States had taken a number of actions, including the enactment of laws, to prevent and respond to violence; those needed to be replicated, scaled up and made more comprehensive and accessible. | UN | وقد اتخذت الدول الأعضاء عدداً من الإجراءات في هذا الصدد بما في ذلك إنفاذ القوانين الهادفة إلى منع العنف والتصدي لوقوعه. وهذه الجهود تتطلّب محاكاتها وزيادتها وجعلها أكثر شمولاً وتوافراً. |
Consideration of ways and means to enhance national implementation, including enforcement of national legislation, strengthening of national institutions and coordination among | UN | النظر في سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إنفاذ التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية، والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين |
14. Governments are encouraged to develop strategies to increase the well-being of low-waged workers, including enforcement of existing laws in particular in those industries where the most vulnerable workers, predominantly women, are found. | UN | ٤١- وتُشجﱠع الحكومات على وضع استراتيجيات لزيادة رفاه العمال ذوي اﻷجور المنخفضة، بما في ذلك إنفاذ القوانين القائمة، وخاصة في الصناعات التي يوجد فيها معظم العمال الضعفاء، وأغلبهم من النساء. |
:: The law " On Fighting with Human Trafficking " puts into place mechanisms of counteractions to any forms of human exploitation, including enforcement of child labour laws. | UN | :: ويحدد القانون ' ' المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر`` آليات للتصدي لأي من أشكال استغلال البشر، بما في ذلك إنفاذ القوانين المتعلقة بعمالة الأطفال. |
The Code also devolves to local governments responsibility for the enforcement of certain regulatory powers including enforcement of environmental laws, enforcement of national building codes, and approval of subdivision plans. | UN | كما يحمل القانون أيضاً الإدارات المحلية مسؤولية إنفاذ قوانين تنظيمية محددة بما في ذلك إنفاذ القوانين البيئية، وإنفاذ قوانين البناء المحلية، وإقرار خطط الإدارات الفرعية. |
Does the State party have concrete figures on the numbers of such marriages, including the number of marriages of women who are below the legal marriageable age, and does it plan to implement a comprehensive strategy to remedy this situation, including enforcement of the law, awareness-raising among the general public and religious leaders and enhancing women's empowerment to claim their rights? | UN | فهل تتوافر لدى الدولة الطرف أرقام محددة عن عدد حالات الزواج هذه، بما في ذلك عدد حالات زواج النساء دون السن القانوني للزواج، وهل تعتزم تنفيذ استراتيجية شاملة لتصحيح هذا الوضع، بما في ذلك إنفاذ القانون، وإذكاء الوعي لدى عموم الجمهور والقادة الدينيين وزيادة تمكين المرأة من المطالبة بحقوقها؟ |
6. Consideration of ways and means to enhance national implementation, including enforcement of national legislation, strengthening of national institutions and coordination among national law enforcement institutions. | UN | 6- النظر في طرق ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إنفاذ التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية، والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين. |
5. Consideration of ways and means to enhance national implementation, including enforcement of national legislation, strengthening of national institutions and coordination among national law enforcement institutions. | UN | 5- النظر في سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إنفاذ التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية، والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين |
At the same time, we should support the various initiatives for disaster prevention, including the enforcement of stricter building codes, improved drainage systems, the exchange of scientific knowledge, increased monitoring and the use of early-warning systems to protect ourselves and mitigate the damage. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي لنا أن ندعم المبادرات المتعددة التي ترمي إلى منع الكوارث، بما في ذلك إنفاذ مدونات قانونية أكثر صرامة فيما يتعلق بالبناء، وتحسين أنظمة تصريف المياه، وتبادل المعلومات العلمية، وزيادة الرصد واستخدام أنظمة اﻹنذار المبكر، لحماية أنفسنا وتخفيف اﻷضرار. |
25. The Committee is concerned about the lack of effective measures taken, including the enforcement of existing legislation, to eliminate all forms of violence against women. | UN | 25- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم اتخاذ تدابير فعالة، من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك إنفاذ القانون القائم. |
46. The Committee calls upon the State party to take all effective measures, including the enforcement of existing legislation and the adoption of national awareness campaigns, to eliminate all forms of violence against women. | UN | 46- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك إنفاذ القوانين القائمة، وتنظيم حملات توعية وطنية. |
In this context we reiterate that violations to our territorial sovereignty cannot be justified under any pretext, including the enforcement of the arms embargo according to resolution 1701 (2006). | UN | وفي هذا السياق، نؤكد من جديد أنّ سيادة أراضينا لا يمكن تبريره تحت أية ذريعة، بما في ذلك إنفاذ حظر الأسلحة وفقا للقرار 1701 (2006). |
It will also be critical for the Government to ensure a transparent and predictable investment climate, including enforcing necessary anti-corruption measures. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تقوم الحكومة بكفالة تهيئة مناخ يتسم بالشفافية وقابلية للتنبؤ للاستثمارات، بما في ذلك إنفاذ التدابير اللازمة لمكافحة الفساد. |
(h) Taking measures to combat corruption in all its aspects, including enforcing legislation against corruption, establishing oversight bodies and improving conditions of employment in the judicial sector; | UN | (ح) اتخاذ تدابير لمكافحة الفساد مـن جميع جوانبه، بما في ذلك إنفاذ التشريعات المناهضـة للفساد وإنشاء هيئـات رقابـة وتحسين ظروف الخدمـة فـي قطاع القضاء. |
To this end, we have continuously improved our HIV/AIDS-related legal and executive control systems, including the enactment of the Law on HIV/AIDS Control and the National HIV/AIDS Control Strategy, and the establishment of nine programmes of action and HIV/AIDS control centres in 61 out of the 63 provinces of the country. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نحسن باستمرار الأنظمة القانونية والتنفيذية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك إنفاذ القانون بشأن الحد من الفيروس/الإيدز والاستراتيجية الوطنية للحد من الفيروس/لإيدز، وإنشاء تسعة برامج عمل وإنشاء مراكز مراقبة في 61 محافظة من أصل 63. |
We underscore the importance of promoting universal accession to and ratification of the relevant multilateral agreements and, where necessary, of strengthening their provisions, including by enforcing compliance. | UN | ونشدد على أهمية الترويج للتصديق على الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة والانضمام إليها على الصعيد العالمي، وتعزيز أحكامها حيث لزم الأمر, بما في ذلك إنفاذ الامتثال لها. |