"بما في ذلك استعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the use of
        
    • including use of
        
    • including by the use of
        
    • including the application of
        
    • such as using the
        
    • including their use of
        
    However, they were met with violent repression from Israeli occupying forces, including the use of tear gas and rubber bullets. UN ومع ذلك، فقد واجهتهم هذه القوات بالقمع الشديد، بما في ذلك استعمال الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاطي.
    Other priority areas for analysis are fertility levels and trends and their determinants, including the use of contraceptives. UN أما المجالات الأخرى للتحليل فهي مستويات الخصوبة واتجاهاتها ومقوماتها الأساسية، بما في ذلك استعمال وسائل منع الحمل.
    (viii) The ability to provide a flexible response, including the use of mixed teams of international and national volunteers; UN `8 ' القدرة على إبداء استجابة مرنة، بما في ذلك استعمال أفرقة مختلطة تتألف من متطوعين دوليين ووطنيين؛
    It stipulated that all questions, including the use of natural resources, must be resolved through negotiation. UN وينص هذا الاتفاق على تسوية جميع المسائل، بما في ذلك استعمال الموارد الطبيعية، بين المتفاوضين.
    (c) Has the 60-nautical-mile extrapolation from the foot of the slope been calculated correctly, including use of the correct geodetic computational method? UN )ج( هل حُسب استقراء مسافة اﻟ ٦٠ ميلا بحريا من سفح المنحدر حسابا صحيحا بما في ذلك استعمال أسلوب الحساب الجيوديسي الصحيح؟
    Under article 12, the report should provide information on substance abuse, including the use of tobacco. UN وبموجب المادة 12، لا بد أن يوفر التقرير معلومات عن إساءة استعمال المواد، بما في ذلك استعمال التبغ.
    They may indeed increase the dangers of the use of force, including the use of weapons of mass destruction. UN بل إنه قد يزيد من أخطار استعمال القوة، بما في ذلك استعمال أسلحة الدمار الشامل.
    Since the Ottawa Convention's entry into force, States parties have realized that the success of such efforts and the implementation of the Convention involve taking all factors into account, including the use of mines by non-State actors. UN ومنذ دخول اتفاقية أوتاوا حيز النفاذ، أدركت الدول الأطراف أن النجاح في تلك الجهود وفي تنفيذ الاتفاقية يعني أخذ كل العوامل في الحسبان، بما في ذلك استعمال الألغام من جانب أطراف فاعلة غير تابعة للدول.
    :: Processes for improving the timeliness of short-term economic indicators, including the use of benchmarking techniques. UN :: وضع عمليات لتحسين توقيتات المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل بما في ذلك استعمال تقنيات النقاط المرجعية.
    In that regard, extreme caution was advised in consideration of military means for resolution of disputes, including the use of peace enforcement units. UN وفي هذا الصدد، نُصح بممارسة الحيطة الشديدة عند النظر في الاستعانة بوسائل عسكرية لحل المنازعات، بما في ذلك استعمال وحدات إنفاذ السلم.
    9. Authorizes UNPROFOR, in carrying out its mandate in the Republic of Croatia, acting in self-defence, to take the necessary measures, including the use of force, to ensure its security and its freedom of movement; UN ٩ - يأذن لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، بأن تعمد، في اضطلاعها بولايتها في جمهورية كرواتيا ودفاعا عن نفسها، الى اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك استعمال القوة، ضمانا ﻷمنها وحرية حركتها؛
    9. Authorizes UNPROFOR, in carrying out its mandate in the Republic of Croatia, acting in self-defence, to take the necessary measures, including the use of force, to ensure its security and its freedom of movement; UN ٩ - يأذن لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وبأن تعمد، في اضطلاعها بولايتها في جمهورية كرواتيا ودفاعا عن نفسها، الى اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك استعمال القوة، ضمانا ﻷمنها وحرية حركتها؛
    " 9. Authorizes UNPROFOR, in carrying out its mandate in the Republic of Croatia, acting in self-defence, to take the necessary measures, including the use of force, to ensure its security and its freedom of movement; UN " ٩ - يأذن لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، أن تعمد، في اضطلاعها بولايتها في جمهورية كرواتيا ودفاعا عن نفسها، الى اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك استعمال القوة، ضمانا ﻷمنها وحرية حركتها؛
    Of particular concern is the general trend towards an increased and disproportionate use of force, including the use of live ammunition against protesters, by State authorities and private security guards as a means to control protesters. UN ومما يثير القلق بوجه خاص الاتجاه العام نحو استعمال القوة المتزايد والمفرط، بما في ذلك استعمال سلطات الدولة وحراس الأمن الشخصي الذخيرة الحية ضد المتظاهرين كوسيلة للردع.
    Stressing that nothing in the present resolution compels States to take measures or actions exceeding the scope of the present resolution, including the use of force or the threat of force, UN وإذ يؤكد أنه ليس في هذا القرار ما يحمل الدول على اتخاذ تدابير أو إجراءات تتجاوز نطاق هذا القرار، بما في ذلك استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    (h) The ability to provide a flexible response, including the use of mixed teams of international and national volunteers; UN (ح) القدرة على إبداء استجابة مرنة، بما في ذلك استعمال أفرقة مختلطة تتألف من متطوعين دوليين ووطنيين؛
    The law is well established, but there may be a case to consider how to strengthen compliance when applying military force, including the use of cluster munitions. UN والقانون راسخ تماماً، لكن ربما كان من المستحسن النظر في كيفية تعزيز الامتثال عند استخدام القوة العسكرية، بما في ذلك استعمال الذخائر العنقودية.
    (h) The ability to provide a flexible response, including the use of mixed teams of international and national volunteers; UN (ح) القدرة على إبداء استجابة مرنة، بما في ذلك استعمال أفرقة مختلطة تتألف من متطوعين دوليين ووطنيين؛
    (k) Species distribution in the deep sea, including use of molecular technologies; UN (ك) توزيع الأنواع في أعماق البحار، بما في ذلك استعمال التكنولوجيات الجزيئية؛
    In particular, such access should be ensured through education and information, including by the use of modern information and communication technologies. UN وينبغي لهذا الوصول بصفة خاصة أن يُكفل عن طريق التعليم والإعلام، بما في ذلك استعمال المعلومات وتكنولوجيا الاتصال الحديثة.
    On behalf of the Controller, the Peacekeeping Financing Division would scrutinize the proposals created during this exercise, reviewing for consistency with organization-wide financial and resource policies and procedures, including the application of standard budgetary formats and costing factors. UN وسوف تقوم شعبة تمويل عمليات حفظ السلام، بالنيابة عن مراقب الحسابات، بالتدقيق في المقترحات الناشئة أثناء هذه العملية، إذ تستعرض اتساقها مع السياسات والإجراءات المالية والمتعلقة بالموارد على صعيد المنظمة، بما في ذلك استعمال القوالب الموحدة المتعلقة بالميزانية وعوامل تقدير التكلفة الموحدة.
    7. New ways to reach out to the youngest drug abusers and potential drug abusers are needed in order to reduce illicit demand for drugs, such as using the Internet to promote drug control and launching specially targeted public awareness campaigns. UN 7- ثمة حاجة إلى ابتكار سبل جديدة للوصول إلى أصغر متعاطي المخدرات سنّا وإلى متعاطي المخدرات المحتملين من أجل خفض الطلب غير المشروع على المخدرات، بما في ذلك استعمال الإنترنت لترويج مكافحة المخدرات وتنظيم حملات توعية عمومية تستهدف فئات خاصة من الناس.
    (b) Executive heads should assess the total cost of ownership of their current platforms and implement processes measuring the total economic impact of their information technology investments, including their use of open source software and closed source software and the implications for Member States. UN (ب) ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يقيّموا التكلفة الكلية لامتلاك برامج التشغيل الحالية وتنفيذ عمليات قياس الأثر الاقتصادي الكلي لاستثماراتهم في تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك استعمال برمجيات المصدر المفتوح والمصدر المغلق وما يترتب على ذلك من آثار للدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus