"بما في ذلك الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • including Parties
        
    • including the parties
        
    • including orthopaedic
        
    • including those who
        
    The high-level segment would be convened on the understanding that there would be one speakers' list and that each Party, including Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol, would speak only once. UN وقالت إن الجزء الرفيع المستوى سيُعقد على أساس أن تكون هناك قائمة واحدة للمتكلمين وأن يتكلم كل طرف، بما في ذلك الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، مرة واحدة فقط.
    The first and third sessions of the workshop were open to all, including Parties and observer organizations. UN وكانت الدورتان الأولى والثالثة مفتوحتين للجميع، بما في ذلك الأطراف والمنظمات المراقبة.
    The high-level segment would be convened on the understanding that there would be one speakers' list and each Party, including Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol, would speak only once. UN وسيُعقد الجزء الرفيع المستوى على ألاّ تكون هناك إلا قائمة متحدثين واحدة ولن يتحدث كل طرفٍ من الأطراف، بما في ذلك الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، إلا مرة واحدة.
    :: Monitoring and reporting on the protection situation in Sudan on a weekly basis, through identification of protection gaps and violations, and follow-up with national and local authorities, including the parties to the conflict, to address protection issues UN :: رصد حالة الحماية في السودان والإبلاغ عنها أسبوعيا، عن طريق تحديد الثغرات والانتهاكات في مجال الحماية، ومتابعة السلطات الوطنية والمحلية بما في ذلك الأطراف في النزاع بهدف معالجة مسائل الحماية
    The project and the project participants, including the parties involved10; UN (أ) المشروع والمشاركون فيه بما في ذلك الأطراف المعنية(10)؛
    The right to physical and mental health also implies the right to have access to, and to benefit from, those medical and social services including orthopaedic devices which enable persons with disabilities to become independent, prevent further disabilities and support their social integration. UN كما أن الحق في الصحة البدنية والعقلية يفترض الحق في الحصول على الخدمات الطبية والاجتماعية والاستفادة منها - بما في ذلك الأطراف الصناعية - بما يمكّن المعوقين من أن يصبحوا مستقلين، ويمنع وقوع عجز آخر، ويساعد على اندماجهم في المجتمع(32).
    It was also said that a financial mechanism should have as broad a donor base as possible, including Parties, non-parties and the private sector, although it was also said that funding should come primarily from within countries. UN وذُكِر أيضاً أن الآلية المالية يجب أن تكون لها قاعدة واسعة من المانحين، بما في ذلك الأطراف وغير الأطراف والقطاع الخاص، وإن كان ذُكِر أيضاً أن التمويل يجب أن يأتي أساساً من داخل البلدان.
    The high-level segment would be convened on the understanding that there would be one speakers' list and that each Party, including Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol, would speak only once. UN وسيُعقد الجزء الرفيع المستوى على أساس أن تكون هناك قائمة واحدة للمتحدثين وأن يتحدث كل طرف، بما في ذلك الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، مرة واحدة فقط.
    The high-level segment would be convened on the understanding that there would be one list of speakers and that each Party, including Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol, would speak only once. UN وسيُعقد الجزء الرفيع المستوى على أساس أن تكون هناك قائمة واحدة للمتحدثين وأن يتحدث كل طرف، بما في ذلك الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، مرة واحدة فقط.
    The high-level segment would be convened on the understanding that there would be one speakers' list and that each Party, including Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol, would speak only once. UN وسيُعقد الجزء الرفيع المستوى على أساس أن تكون هناك قائمة واحدة للمتكلمين وأن يتكلم كل طرف، بما في ذلك الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، مرة واحدة فقط.
    There would be one speakers' list and each Party, including Parties to both the Convention and its Kyoto Protocol, would speak only once. UN وستُعد قائمة موحدة للمتكلمين ويُمنح كل طرف، بما في ذلك الأطراف في الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، فرصة مخاطبة الجلسة مرة واحدة فقط.
    The secretariat has also continued to incorporate into its practices innovative media tools that are used widely by conference participants, including Parties and civil society. UN وتواصل الأمانة أيضا تضمين ممارساتها أدوات إعلامية مبتكرة تستخدم بصورة واسعة من جانب المشاركين في المؤتمرات، بما في ذلك الأطراف ومنظمات المجتمع المدني.
    The high-level segment would be convened on the understanding that there would be one speakers' list and that each Party, including Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol, would speak only once. UN وسيُعقد الجزء الرفيع المستوى على أساس أن تكون هناك قائمة واحدة للمتكلمين وأن يتكلم كل طرف، بما في ذلك الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، مرة واحدة فقط.
    The high-level segment would be convened on the understanding that there would be one speakers' list and each Party, including Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol, would speak only once. UN وسيُعقد الجزء الرفيع المستوى على أساس أن تكون هناك قائمة واحدة للمتكلمين وأن يتكلم كل طرف، بما في ذلك الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، مرة واحدة فقط.
    The high-level segment would be convened on the understanding that there would be one speakers' list and each Party, including Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol, would speak only once. UN وسوف يُعقد الجزء الرفيع المستوى على أساس أن تكون هناك قائمة متكلمين واحدة وألا يتكلم أي طرف من الأطراف إلا مرة واحدة فقط، بما في ذلك الأطراف في الاتفاقية التي هي أطراف أيضاً في بروتوكول كيوتو.
    Thirty representatives were nominated by Annex I Parties, including Parties with economies in transition, and eighteen by Parties not included in Annex I to the Convention. UN وكان ثلاثون ممثلاً قد عينوا من جانب أطراف مدرجة في المرفق الأول بما في ذلك الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وقامت أطراف غير مدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية بتعيين ثمانية عشر ممثلاً.
    The segment would be convened on the understanding that there would be one speakers' list and that each Party, including Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol, would speak only once. UN وسيُعقَد الجزء الرفيع المستوى على أساس أن تكون هناك قائمة واحدة للمتكلمين وأن يتكلم كل طرف، بما في ذلك الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، مرةً واحدةً فقط.
    We must now take into account the strong desire of the vast majority of the international community, including the parties concerned, to escape from the existing quagmire. UN ولا بد لنا أن نراعي الآن الرغبة القوية لأغلبية المجتمع الدولي، بما في ذلك الأطراف المعنية، في الخروج من المستنقع الراهن.
    In this regard, the communication strategy should involve all possible actors, including the parties and the UNCCD institutions and subsidiary bodies. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تشمل استراتيجية الاتصال جميع الجهات الفاعلة الممكنة، بما في ذلك الأطراف ومؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية.
    The final days of the meeting were taken up with the reporting guidelines for various stakeholder groups including the parties, international organizations and the GEF. UN وكرست الأيام الأخيرة، من الاجتماع للمبادئ التوجيهية للإبلاغ الخاصة بمختلف مجموعات أصحاب المصلحة بما في ذلك الأطراف والمنظمات الدولية ومرفق البيئة العالمية.
    The right to physical and mental health also implies the right to have access to, and to benefit from, those medical and social services including orthopaedic devices which enable persons with disabilities to become independent, prevent further disabilities and support their social integration. UN كما أن الحق في الصحة البدنية والعقلية يفترض الحق في الحصول على الخدمـــات الطبيــة والاجتماعية والاستفــادة منها - بما في ذلك الأطراف الصناعية - بما يمكّن المعوقين من أن يصبحوا مستقلين، ويمنع وقوع عجز آخر، ويساعد على اندماجهم في المجتمع(32).
    The meeting also expressed support for the efforts of the Secretary General to establish contacts with all parties, including those who are not involved in the conflict, for the establishment of a broad-based National Conciliation Government, where all the factions of the Afghan people will be represented. UN كما أعرب الاجتماع عن دعمه للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹقامة اتصالات مع جميع اﻷطراف، بما في ذلك اﻷطراف غير المشتركة في النزاع ، من أجل إقامة حكومة مصالحة وطنية عريضة القاعدة، تمثل فيها جميع فصائل الشعب اﻷفغاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus