"بما في ذلك الاتجار بالبشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • including human trafficking
        
    • including trafficking in human beings
        
    • including trafficking in persons
        
    Gender inequality lies at the base of violence against women, including human trafficking. UN إن انعدام المساواة بين الجنسين هي السبب الأساسي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    23. Member States underscored the need to eliminate migrant exploitation, including human trafficking. UN 23 - وأكدت الدول الأعضاء على الحاجة إلى القضاء على استغلال المهاجرين، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    C. Eliminate migrant exploitation, including human trafficking UN جيم - القضاء على استغلال المهاجرين، بما في ذلك الاتجار بالبشر
    The Government concluded Bilateral Agreements with a number EUMS and third countries, which provide the framework for co-operation in combating and preventing organized crime, including trafficking in human beings. UN وأبرمت الحكومة اتفاقات ثنائية مع عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان ثالثة لإتاحة إطار للتعاون في ميدان مكافحة ومنع الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    This situation, you will agree, can only lead to a vicious circle of tragedies inherent in uncontrolled migrations, including trafficking in human beings. UN ولعلكم تتفقون معي في أن هذا الموقف لا يمكن إلا أن يؤدي إلى حلقة مفرغة من المآسي الكامنة في الهجرات المنفلتة، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    45. The Committee welcomes the measure taken by the National Institute for Migration to make it easier for foreigners who are victims of crime or of human rights violations, including trafficking in persons, to remain in Mexico. UN 45- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذها المعهد الوطني للهجرة من أجل تيسير البقاء في المكسيك بالنسبة للأجانب ضحايا الجرائم أو انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    Many had left to risk their lives on rickety boats to reach neighbouring countries, where those who survived the journey were subjected to further human rights violations, including human trafficking. UN وقد غادر العديد من سكان الحي وهم يخاطرون بحياتهم على متن قوارب هشّة للوصول إلى بلدان مجاورة، حيث تعرض الأشخاص الذين نجوا من الرحلة لمزيد من انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    Participants also raised the issue of specialized courts for organized crime, including human trafficking, and underscored the importance of raising awareness and training judicial personnel and other stakeholders. UN وأثار المشاركون أيضاً مسألة المحاكم المتخصصة للنظر في قضايا الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر وشددوا على أهمية إذكاء الوعي وتدريب موظفي القضاء وسائر أصحاب المصلحة.
    3. Eliminate migrant exploitation, including human trafficking UN 3 - القضاء على استغلال المهاجرين، بما في ذلك الاتجار بالبشر
    It recognized efforts to address all remaining human rights challenges, including human trafficking, rights of migrant workers, especially women, and further consideration of the ratification of international instruments. UN واعترفت بالجهود المبذولة للتصدي لجميع ما تبقى من تحديات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجار بالبشر وحقوق العمال المهاجرين، ولا سيما المرأة، ومواصلة النظر في التصديق على الصكوك الدولية.
    Measures are being taken to establish a single database for use in combating transnational organized crime, including human trafficking. UN ويجري اتخاذ تدابير بشأن تأسيس قاعدة بيانات موحدة لتوفير المعلومات التي تُستخدم في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    It remained concerned at reports of widespread violence against women and children, including human trafficking, sexual exploitation and child labour. UN ولا تزال أستراليا تشعر بالقلق إزاء تقارير تفيد تفشي ظاهرة العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي وعمل الأطفال.
    The Islamic Republic of Iran, as a transit country, has also taken serious steps in implementing several projects to enhance border control in order to better fight transnational organized crime, including human trafficking. UN واتخذت جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها بلد مرور، إجراءات هامة لتنفيذ مشاريع لتعزيز مراقبة الحدود بهدف مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بشكل أنجع، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    The Government recently launched the " Zero Tolerance Campaign against Gender Based Violence, including human trafficking, " to raise public awareness and highlight ways in which the public could help to address the problem. UN وأطلقت الحكومة مؤخراً " حملة عدم التسامح مع العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاتجار بالبشر " ، من أجل توعية الجمهور وتسليط الضوء على الطرائق التي تمكنه من المساعدة على معالجة هذه المشكلة.
    48. The Parliamentary Assembly of the Mediterranean noted that it was developing tools to fight organized crime, including human trafficking and dumping of illegal waste. UN 48 - وأشارت الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط إلى أنها بصدد وضع أدوات لمكافحة الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر وإلقاء النفايات غير المشروعة.
    Criminal organizations are shifting their operations to more sophisticated criminal activities, involving information technology and the financial sector, as well as to less " traditional " areas, including trafficking in human beings and trafficking in firearms. UN وتحول المنظمات الإجرامية عملياتها إلى أنشطة إجرامية أكثر تطورا، تشمل تكنولوجيا المعلومات والقطاع المالي، فضلا عن المجالات الأقل " تقليدية " ، بما في ذلك الاتجار بالبشر والاتجار بالأسلحة النارية.
    According to several interlocutors, this arrangement has severely hampered the capacity of the national police to combat international crime, including trafficking in human beings and drugs by, inter alia, limiting access to the INTERPOL secure police communications network. UN ووفقا لما أفاد به عدد من المحاورين، فإن هذا الترتيب يعرقل بدرجة كبيرة قدرة الشرطة الوطنية على مكافحة الجريمة الدولية، بما في ذلك الاتجار بالبشر والمخدرات وذلك في جملة أمور عن طريق الحد من إمكانية الوصول إلى شبكة الإنتربول للاتصالات المأمونة بين أجهزة الشرطة.
    Following several community and international obligations, including the signature in 2005 of the Convention of the Council of Europe against Trafficking in Human Beings, the revision of the Criminal Code aimed at combating serious criminal phenomena more effectively, including trafficking in human beings. UN تبعا لبضعة التزامات دولية والتزامات من قِبل المجتمعات المحلية، بما في ذلك التوقيع في عام 2005 على اتفاقية مجلس أوروبا لمكافحة الاتجار بالبشر، فإن تنقيح القانون الجنائي رمى إلى مكافحة الظواهر الجنائية الخطيرة، بفعالية أكبر، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    The Commission discussed issues relating to international cooperation in the prevention and control of transnational organized crime, including trafficking in human beings, corruption and kidnapping, as well as to the use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN وناقشت اللجنة مسائل تتعلق بالتعاون الدولي في مجال منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالبشر والفساد والاختطاف، وكذلك مسائل تتعلق باستخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Institutional reforms necessary to establish the rule of law, reform the judiciary and police, combat organized crime (including trafficking in human beings) and establish the basis for a free media have moved slowly. UN ومضت ببطء الإصلاحات المؤسسية اللازمة لإقرار سيادة القانون، وإصلاح الهيئة القضائية والشرطة، ومكافحة الجريمة المنظمة (بما في ذلك الاتجار بالبشر)، وإرساء الأسس لقيام أعلام حر.
    UNODC informed that it provides technical assistance to Serbia in the field of drug law enforcement and organized crime including trafficking in human beings. UN 45- أبلغ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأنه يقدم المساعدة التقنية لصربيا في مجال إنفاذ القانون المتعلق بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus