"بما في ذلك التعويض عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • including compensation for
        
    • including for the
        
    • including reparations for
        
    Victims must also be allowed to access remedies, including compensation, for the harms committed against them. UN كما يجب إتاحة إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف، بما في ذلك التعويض عن الأضرار التي تلحق بهم.
    To that end, States should be encouraged to conclude international agreements and to adopt suitable legislation and implementing mechanisms for prompt and effective remedial measures, including compensation for activities involving a risk of causing significant transboundary harm. UN ولهذا الغرض، يجب تشجيع الدول على إبرام اتفاقات دولية واعتماد تشريعات مناسبة وتنفيذ آليات لاتخاذ تدابير علاجية فورية وفعَّالة، بما في ذلك التعويض عن الأنشطة التي تتضمن خطر إحداث ضرر كبير عابر للحدود.
    The State party is under an obligation to take appropriate measures to ensure that the author obtains appropriate redress, including compensation for the distress suffered by his family and himself. UN وعلى الدولة الطرف واجب اتخاذ تدابير مناسبة لضمان حصول صاحب البلاغ على انتصاف مناسب، بما في ذلك التعويض عن المعاناة التي لحقت به وبأسرته.
    Compensation should be provided to the victims of unlawful use of force, including for the loss of property. UN ينبغي تعويض ضحايا استخدام القوة استخداماً غير مشروع، بما في ذلك التعويض عن الخسائر في الممتلكات.
    (d) The amount of compensation payable for injury, illness or death of any individual, including for the types of loss and expenses described in subparagraph (a) above, shall not exceed a maximum of 50,000 United States dollars, provided, however, that within such limitation the actual amount is to be determined by reference to local compensation standards; UN )د( لا يتعدى مبلغ التعويض الممكن دفعه عن إصابة أو مرض أو وفاة أي شخص، بما في ذلك التعويض عن الخسائر والنفقات الموصوفة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه، ٠٠٠ ٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة كحد أقصى على أن يجري، مع ذلك، تحديد المبلغ الفعلي بالرجوع إلى معايير التعويض المحلية؛
    The State party should also provide adequate compensation to the author's son, including compensation for the costs incurred in filing the present communication; UN وينبغي أيضاً أن تقدم الدولة الطرف تعويضاً مناسباً إلى ابن صاحبة البلاغ، بما في ذلك التعويض عن التكاليف التي تكبدها في تقديم هذا البلاغ؛
    However, the principle of collective responsibility did not contradict the general principle under international law of State responsibility for internationally wrongful acts, including compensation for material damage resulting from such acts. UN ولكن مبدأ المسؤولية الجماعية لا يتناقض مع المبدأ العام في إطار القانون الدولي بشأن مسؤولية الدولة عن ارتكاب أعمال غير مشروعة دوليا، بما في ذلك التعويض عن الأضرار المادية الناجمة عن تلك الأعمال.
    However, the principle of collective responsibility did not contradict the general principle of State responsibility for internationally wrongful acts, including compensation for material damage resulting from such acts. UN واستدرك قائلا إن مبدأ المسؤولية الجماعية لا يتناقض مع المبدأ العام مبدأ مسؤولية الدولة عن الأفعال غير المشروعة دوليا، بما في ذلك التعويض عن الأضرار المادية التي تنشأ عن مثل هذه الأعمال.
    Violating that general rule would lead to all the consequences normally associated with committing an internationally unlawful act, including compensation for harm or, in the case of activities which involved risks, putting an end to the unlawful activity. UN وأردف قائلا إن انتهاك تلك القاعدة العامة سيؤدي إلى عواقب ترتبط عادة بارتكاب عمل غير مشروع دوليا، بما في ذلك التعويض عن الضرر، في حالة اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر، وإنهاء ذلك النشاط غير المشروع.
    However, the principle of collective responsibility did not contradict the general principle of State responsibility for wrongful acts, including compensation for material damage resulting from such acts. UN ومع ذلك، فإن مبدأ المسؤولية الجماعية لا يتعارض مع مبدأ مسؤولية الدولة العام عن الأفعال غير المشروعة بما في ذلك التعويض عن الضرر المادي الناشئ عن هذه الأفعال.
    However, the principle of collective responsibility did not contradict the general principle of State responsibility for internationally wrongful acts, including compensation for material damage resulting from such acts. UN بيد أن مبدأ المسؤولية الجماعية لا يتعارض مع المبدأ العام لمسؤولية الدولة إزاء أعمال غير مشروعة دوليا بما في ذلك التعويض عن الأضرار المادية الناجمة من هذه الأفعال.
    However, the principle of collective responsibility did not contradict the general principle under international law of State responsibility for internationally wrongful acts, including compensation for material damage resulting from such acts. UN واستدرك قائلا إن مبدأ المسؤولية الجماعية لا يتناقض مع المبدأ العام في القانون الدولي والقاضي بأن الدولة مسؤولة عن الأفعال غير المشروعة دوليا، بما في ذلك التعويض عن الأضرار المادية الناجمة عن تلك الأفعال.
    (b) Providing redress for victims, including compensation for injuries and costs, within national mechanisms; UN )ب( توفير سبل الانتصاف للضحايا، في إطار اﻵليات الوطنية، بما في ذلك التعويض عن اﻷضرار والتكاليف؛
    :: In order to promote the decent work agenda, Governments also need to provide for the supervision of fair working and living conditions and working hours for migrants and endure the provision of safety devices, including compensation for injuries and the payment of just wages. UN :: وبهدف تشجيع برنامج توفير العمل اللائق، على الحكومات أيضا توفير سبل التحقق من تمكين المهاجرين من ظروف عمل ومعيشة وساعات عمل منصفة وكفالة تزويدهم بتدابير السلامة بما في ذلك التعويض عن الإصابات وتقاضي أجور عادلة.
    In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the author is entitled to an effective remedy, including compensation for his arbitrary arrest and detention, as well as for the violations of his rights under articles 12 and 19 of the Covenant. UN وفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يحق لصاحب البلاغ الاستفادة من سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك التعويض عن الضرر الذي لحق به جراء توقيفه واحتجازه تعسفاً، وكذلك عن انتهاك حقوقه بموجب المادتين 12 و19 من العهد.
    (d) The amount of compensation payable for injury, illness or death of any single individual, including for the types of loss and expenses described in subparagraph (a) above, shall not exceed a maximum of 50,000 United States dollars, provided, however, that within such limitation the actual amount is to be determined by reference to local compensation standards; UN )د( لا يتعدى مبلغ التعويض، الممكن دفعه عن إصابة أو مرض أو وفاة شخص واحد، بما في ذلك التعويض عن الخسائر - النفقات الموصوفة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه، ٠٠٠ ٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة بحد أقصى على أن يجري، مع ذلك، تحديد المبلغ الفعلي بالرجوع إلى معايير التعويض المحلية؛
    3.19 The State party should, inter alia, acknowledge the violations of the Covenant, grant the authors immediate release, apologize to them and provide them with adequate compensation, including for the mental distress and psychological suffering. UN 3-19 ينبغي للدولة الطرف أن تُقر، ضمن جملة أمور، بانتهاكات العهد وأن تُفرج على الفور عن أصحاب البلاغ وتعتذر لهم وتُقدم إليهم التعويض المناسب، بما في ذلك التعويض عن الاضطراب العقلي والمعاناة النفسية التي كابدوها.
    3.19 With respect to claims under article 9, the State party should acknowledge the violations of the Covenant, grant the authors immediate release, apologize to them and provide them with adequate compensation, including for the mental distress and psychological suffering. UN 3-19 بخصوص الادعاءات التي سيقت بموجب المادة 9، ينبغي للدولة الطرف أن تُقر بانتهاكات العهد وأن تُفرج عن أصحاب البلاغ فوراً وتعتذر لهم وتُقدم إليهم التعويض المناسب، بما في ذلك التعويض عن الاضطراب العقلي والمعاناة النفسية التي كابدوها.
    3.19 The State party should, inter alia, acknowledge the violations of the Covenant, grant the authors immediate release, apologize to them and provide them with adequate compensation, including for the mental distress and psychological suffering. UN سبل الانتصاف المطلوبة 3-19 ينبغي للدولة الطرف أن تُقر، ضمن جملة أمور، بانتهاكات العهد وأن تُفرج على الفور عن أصحاب البلاغ وتعتذر لهم وتُقدم إليهم التعويض المناسب، بما في ذلك التعويض عن الاضطراب العقلي والمعاناة النفسية التي كابدوها.
    3.19 With respect to claims under article 9, the State party should acknowledge the violations of the Covenant, grant the authors immediate release, apologize to them and provide them with adequate compensation, including for the mental distress and psychological suffering. UN سُبل الانتصاف المطلوبة 3-19 بخصوص الادعاءات التي سيقت بموجب المادة 9، ينبغي للدولة الطرف أن تُقر بانتهاكات العهد وأن تُفرج عن أصحاب البلاغ فوراً وتعتذر لهم وتُقدم إليهم التعويض المناسب، بما في ذلك التعويض عن الاضطراب العقلي والمعاناة النفسية التي كابدوها.
    They should guarantee access to judicial and other remedies for violations of the right to housing, such as forced evictions and deliberate denial of civic services, including reparations for the damage suffered; UN وينبغي للدول أن تكفل الوصول إلى سبل الانتصاف القضائية وغيرها من سبل الانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات الحق في السكن، مثل عمليات الإخلاء بالإكراه والحرمان المتعمد من الخدمات المدنية، بما في ذلك التعويض عن الأضرار المتكبدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus