This will be determined by developments on the ground, including changes in the political and strategic situation in the country. | UN | فذلك سيتحدد على أساس التطورات المستجدة على أرض الواقع، بما في ذلك التغييرات في الوضع السياسي والاستراتيجي في البلد. |
The large remaining shortfalls in basic education and adult literacy continue to be major obstacles in many countries to progress in every sphere of their development, including changes in patterns of human reproduction. | UN | وما تزال أوجه العجز المتبقية الكبيرة في التعليم اﻷساسي ومحو أمية الكبار تشكل في كثير من البلدان عقبات رئيسية أمام التقدم في كل مجال من مجالات تنميتها، بما في ذلك التغييرات في أنماط التناسل اﻹنساني. |
Given the numerous variables affecting the calculations at any given duty station or time-frame, including changes in currency and inflation rates, the levels of expenditure vary from one year to another. | UN | ونظرا لتعدد المتغيرات التي تؤثر على الحسابات في أي مركز عمل معين أو في أي إطار زمني، بما في ذلك التغييرات في أسعار العملات ومعدلات التضخم، فإن مستويات اﻹنفاق تختلف من سنة الى أخرى. |
The consultative processes were not organized owing to internal restructuring within the peace consolidation pillar, including changes in the field structure | UN | لم تُنظم العمليات التشاورية، ويعزى ذلك إلى إعادة الهيكلة الداخلية في ركيزة توطيد السلام، بما في ذلك التغييرات في الهيكل الميداني |
Israel will oppose any future attempt to render ineffective the practical mechanism which ensures the equitable status of all States parties in the future CTBT organization, including changes to the list of States. Such a change will oblige Israel to reconsider its position towards the treaty. | UN | وسوف تعارض إسرائيل أي محاولة في المستقبل تهدف الى تعطيل فعالية اﻵلية العملية التي تكفل المركز العادل لكل الدول اﻷطراف في المنظمة المقبلة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك التغييرات في قائمة الدول فإن مثل هذا التغيير سيرغم إسرائيل على إعادة النظر في موقفها من المعاهدة. |
During the period to which this report refers, intensive work on normative and action framework for elimination of direct and indirect discrimination against women, including the changes in the Constitution, has continued. | UN | وأثناء الفترة التي يشير إليها التقرير، استمر العمل الجاد في وضع إطار معياري وإطار عمل من أجل القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة، بما في ذلك التغييرات في الدستور. |
133. The Treasury is responsible for the establishment, maintenance and closure of bank accounts, including changes in signatory panels; short-term investments of funds; effecting payments, whether by cheque or wire transfer; issuance and/or processing of cash receipts vouchers and cash vouchers; and competitive purchase of foreign exchange. | UN | 133- الخزانة مسؤولة عن فتح وحفظ وإقفال الحسابات المصرفية، بما في ذلك التغييرات في أفرقة الموقعين؛ واستثمار الأموال استثمارا قصير الأجل؛ وسداد المدفوعات، سواء بالشيكات المصرفية أو بالتحويل البرقي؛ وإصدار و/أو تجهيز إيصالات تسلم المدفوعات والإيصالات النقدية؛ وشراء العملة الأجنبية بأسعار تنافسية. |
(a) Establishing and maintaining bank accounts, including changes in signatory panels; | UN | )أ( فتح ومسك الحسابات المصرفية، بما في ذلك التغييرات في أفرقة الموقعين؛ |
Japan had been contributing to climate monitoring throughout the Asia-Pacific region for more than 30 years using the Himawari series of satellites, data from which was being used as the basis for research into climate change, including changes in water cycles. | UN | وما انفكت اليابان تساهم في رصد المناخ في كافة أرجاء إقليم آسيا والمحيط الهادئ لأكثر من 30 سنة، مستخدمة سلسلة السواتل في نظام إيماواري التي تُستقى منها البيانات المستخدمة كأساس للبحث في مجال تغير المناخ، بما في ذلك التغييرات في الدورات المائية. |
Adverse socio-economic impacts are likely to result, including changes in agricultural production patterns that, in turn, will have implications for livelihoods and migration patterns. | UN | ومن المحتمل أن تترتب على ذلك آثار اجتماعية - اقتصادية سلبية، بما في ذلك التغييرات في أنماط الإنتاج الزراعي، والتي ستُخلف بدورها آثار على أنماط أسباب المعيشة والهجرة. |
9. The Treasury is responsible for the establishment, maintenance and closure of bank accounts, including changes in signatory panels; for short-term investments of funds; for effecting payments, whether by cheque or wire transfer; for issuance and/or processing of cash receipt vouchers and cash vouchers; and competitive purchase of foreign exchange. | UN | ٩ - الخزانة مسؤولة عن فتح وحفظ وإقفال الحسابات المصرفية بما في ذلك التغييرات في أفرقة الموقعين؛ واستثمار اﻷموال استثمارا قصير اﻷجل؛ وسداد المدفوعات سواء بالشيكات المصرفية أو بالتحويل البرقي؛ وإصدار و/أو تجهيز إيصالات تسلم المدفوعات واﻹيصالات النقدية؛ وشراء العملة اﻷجنبية بأسعار تنافسية. |
This note presents the latest available data on GHG emissions and removals from 40 Annex I Parties for the period 1990 - 2001, including changes in estimates from previous submissions. | UN | 2- تقدم هذه المذكرة آخر البيانات المتاحة بشأن انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها المقدمة من 40 طرفاً من الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن الفترة 1990-2001، بما في ذلك التغييرات في التقديرات الواردة في التقارير السابقة. |
Requests that the Executive Director report to the Executive Board, through the MCC, on the implementation of the revised budget 2002, including changes in the level of the operational reserve, by 15 November 2002. | UN | 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي من خلال لجنة التنسيق الإداري، عن تنفيذ الميزانية المنقحة لعام 2002، بما في ذلك التغييرات في مستوى الاحتياطي التشغيلي، بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
62. The Treasury is responsible for the establishment, maintenance and closure of bank accounts, including changes in signatory panels; the short-term investments of funds; effecting payments, whether by cheque or wire transfer; the issuance and/or processing of cash receipt vouchers and cash vouchers; and the competitive purchase of foreign exchange. | UN | 62 - الخزانة مسؤولة عن فتح وحفظ وإقفال الحسابات المصرفية، بما في ذلك التغييرات في أفرقة الموقعين؛ واستثمار الأموال استثمارا قصير الأجل؛ وسداد المدفوعات، سواء بالشيكات المصرفية أو بالتحويل البرقي؛ وإصدار و/أو تجهيز إيصالات تسلم المدفوعات والإيصالات النقدية؛ وشراء العملة الأجنبية بأسعار تنافسية. |
Key to this reform have been changes in the bureaucratic structure including changes in regulations (to systematic implementation) and the budgetary system. | UN | ومن أهم سُبل هذا الإصلاح ما كان يتمثل في التغييرات التي أُضفيت على الهيكل البيروقراطي بما في ذلك التغييرات في اللوائح (لتحقيق منهجية التنفيذ) ونظام الميزنة. |
49. The Executive Board adopted decision 2003/3 on the financial situation of UNOPS, including changes in the level of the operational reserve, and decision 2003/4 on the independent review of UNOPS (see document DP/2003/10). | UN | 49 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2003/3 بشأن الحالة المالية للمكتب، بما في ذلك التغييرات في مستوى الاحتياطي التشغيلي، والمقرر 2003/4 بشأن الاستعراض المستقل للمكتب (انظر الوثيقة (DP/2003/10. |
In most organizations, geographical distribution continues to be limited to regular budget posts at the professional level and above, which fails to take account of the considerable changes in the composition of the secretariats in recent years, including changes in funding modalities. | UN | 26 - وما زال التوزيع الجغرافي مقتصراً، في معظم المؤسسات، على الوظائف الممولة من الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا، الأمر الذي لا يأخذ في الاعتبار التغييرات الكبيرة التي طرأت على تكوين الأمانات في السنوات الأخيرة، بما في ذلك التغييرات في طرائق التمويل. |
These activities are both natural (including changes in solar radiation and volcanic eruptions) and human-induced, arising from industrial and land-use practices that release or remove heat-trapping " greenhouse " gases, thus changing the atmospheric composition. | UN | وهذه اﻷنشطة تشمل على السواء أنشطة طبيعية )بما في ذلك التغييرات في اﻹشعاع الشمسي والانبعاثات البركانية( وأنشطة بشرية المصدر ناشئة عن الممارسات الصناعية وممارسات استخدام اﻷراضي التي تؤدي إلى إطلاق أو إزالة غازات " الدفيئة " المحتبسة للحرارة وبذلك فهي تغير تكوين الغلاف الجوي. |
This note presents the latest available data on GHG emissions and removals from 41 Annex I Parties for the period 1990 - 2003, including changes in estimates from previous submissions. | UN | 2- تقدم هذه المذكرة آخر البيانات المتاحة بشأن انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها المقدمة من 41 طرفاً من الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن الفترة 1990-2003، بما في ذلك التغييرات في التقديرات الواردة في التقارير السابقة(). |
" (b) Progress on the codification of China's legal practice, including changes to China's criminal procedure law that bring it closer to compliance with international human rights instruments; | UN | " (ب) بالتقدم المحرز في تدوين الممارسات القانونية الصينية، بما في ذلك التغييرات في قانون الإجراءات الجنائية الصيني التي تجعله أقرب امتثالاً للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
Upon enquiry, information was provided (see annex II) on the authorized and proposed distribution of the 39 positions proposed for conversion, including the changes in the levels of the posts provided and is attached. | UN | ولدى الاستفسار جرى تقديم معلومات (انظر المرفق الثاني) عن التوزيع المأذون به والمقترح لهذه الوظائف الـ 39 المقترح تحويلها بما في ذلك التغييرات في رتب الوظائف المتاحة، وهي مرفقة طيه. |