It will be implemented within inter-agency coordination at the regional and subregional levels, including interaction with the African Union Commission and the African Development Bank. | UN | وسوف تنفذ في إطار التنسيق فيما بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك التفاعل مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Belarus is actively and fully participating and will continue to participate in the international cooperation on human rights, including interaction with the special procedures of the United Nations human rights machinery. | UN | وتشارك بيلاروس مشاركة فاعلة، كاملة، وستواصل مشاركتها في التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك التفاعل مع الإجراءات الخاصة لآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
9. National drug control strategies are essential to ensuring the planning and coordination of drug control policies and activities, including interaction among law enforcement, health, education, economic development and other sectors, as well as to promoting a balanced approach between demand and supply reduction. | UN | 9- الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات أساسية لضمان التخطيط والتنسيق لسياسات مكافحة المخدرات وأنشطتها، بما في ذلك التفاعل بين قطاعات انفاذ القوانين والصحة والتعليم والتنمية الاقتصادية والقطاعات الأخرى، اضافة إلى تشجيع اعتماد نهج متوازن بين خفض كل من العرض والطلب. |
(e) Auditing financial statements, including interaction with the audit committee of the Board of Directors; | UN | (ﻫ) مراجعة البيانات المالية، بما في ذلك التفاعل مع لجنة مراجعة الحسابات التابعة لمجلس الإدارة؛ |
Regional dynamics in the implementation of the Guiding Principles, including the interaction between regional bodies and individual States and business enterprises; | UN | ديناميات إقليمية بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية، بما في ذلك التفاعل بين الهيئات الإقليمية وفرادى الدول ومؤسسات الأعمال؛ |
It consisted of presenting information on climate change, GHG emission sources and sinks, and the potential benefits of mitigation activities, including interaction between mitigation, adaptation and development. | UN | وشملت الوحدة عرض معلومات عن تغير المناخ، وانبعاثات غازات الدفيئة في مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع، والمنافع التي يمكن جنيها من أنشطة التخفيف، بما في ذلك التفاعل بين عمليات التخفيف والتكيف والتنمية. |
After providing information on climate change, GHG emissions sources and sinks, and the potential benefits of mitigation activities, including interaction between mitigation, adaptation and development, the participants undertook hands-on training exercises on conducting mitigation assessments. | UN | وبعد أن قدم المشاركون معلومات عن تغير المناخ، ومصادر انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها بواسطة البواليع، والمنافع التي يمكن جنيها من أنشطة التخفيف، بما في ذلك التفاعل بين عمليات التخفيف والتكيف والتنمية، أجروا تمارين تدريبية تطبيقية بشأن كيفية الاضطلاع بتقييمات التخفيف. |
National drug control strategies provide a valuable mechanism for the planning and coordination of drug control policies and activities at the national level, including interaction among law enforcement, health, education, economic development and other sectors, as well as for promoting a balanced approach between demand and supply reduction. | UN | 15- توفّر الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات آلية قيّمة لتخطيط وتنسيق سياسات مكافحة المخدرات وأنشطتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك التفاعل بين قطاعات إنفاذ القوانين والصحة والتعليم والتنمية الاقتصادية والقطاعات الأخرى، إضافة إلى تشجيع اعتماد نهج متوازن بين خفض العرض والطلب. |
Trainees were able to familiarize themselves with the content of the module, as well as the capabilities of e-learning as a training tool, including interaction with the module instructor and other trainees by email or scheduled on-line conversations. The e-learning module was sent on CD-ROM to trainees who did not have easy access to the Internet. | UN | وتمكن المتدربون من الإلمام بمحتوى الوحدة، بالإضافة إلى قدرات التعلُّم الإلكتروني كأداة للتدريب، بما في ذلك التفاعل مع مدرّب الوحدة والمتدرّبين الآخرين عبر البريد الإلكتروني أو المناقشات المقررة عبر الشبكة وأُرسلت وحدة التعلُّم الإلكتروني المسجلة على أقراص مدمجة بذاكرة مقروءة فقط إلى المتدرّبين الذين لا يملكون وسيلة سهلة للاتصال بشبكة إنترنت. |
1.32 As described above, at the United Nations Office at Geneva, the Protocol and Liaison Unit has always had, in addition to its traditional functions, tasks associated with host-country relations, including interaction at three distinct levels: federal, cantonal and municipal. | UN | 1-32 ووفقا للمبين أعلاه، فإن وحدة المراسم والاتصال في مكتب الأمم المتحدة في جنيف قد اضطلعت دائما، بالإضافة إلى وظائفها التقليدية، بالمهام المرتبطة بالعلاقات مع البلد المضيف، بما في ذلك التفاعل معه على ثلاثة مستويات متمايزة هي: المستوى الاتحادي، ومستوى المقاطعة، والمستوى المحلي. |
With regard to the mobilization of funds for programme activities, UNIDO should bring innovative measures into play, including interaction with the private sector, i.e. large corporations which had signed the United Nations Secretary-General's Global Compact. | UN | 39- وفيما يتعلق بحشد الأموال اللازمة لأنشطة البرنامج، ينبغي أن تتخذ اليونيدو تدابير مبتكرة، بما في ذلك التفاعل مع القطاع الخاص، أي الشركات الكبرى التي وقّعت على الاتفاق العالمي الذي اقترحه الأمين العام للأمم المتحدة. |
19. Further requests the Chairperson of the Commission to follow up on the implementation of this decision and to take all steps deemed necessary to this end, including interaction at the highest level with the Sudanese parties, involving as appropriate relevant AU organs, including a visit to both countries by a delegation of Council; | UN | 19 - يطلب كذلك من رئيس المفوضية ضمان متابعة تنفيذ هذا القرار واتخاذ كلّ الإجراءات الضرورية لذلك، بما في ذلك التفاعل على أعلى مستوى مع الطرفين السودانيين وإشراك أجهزة الاتحاد الأفريقي ذات الصلة، عند الحاجة، بما في ذلك قيام وفد عن المجلس بزيارة البلدين؛ |
(b) Strengthening cooperation within the United Nations system at the regional and subregional levels for the protection and promotion of human rights, including interaction between OHCHR programmes in the field and relevant United Nations human rights mechanisms; | UN | (ب) تعزيز التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، بما في ذلك التفاعل بين برامج مفوضية حقوق الإنسان في الميدان وآليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان؛ |
(b) Strengthening cooperation within the United Nations system at the regional and subregional levels for the protection and promotion of human rights, including interaction between OHCHR programmes in the field and relevant United Nations human rights mechanisms; | UN | (ب) تعزيز التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، بما في ذلك التفاعل بين برامج مفوضية حقوق الإنسان في الميدان وآليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان؛ |
(d) Strengthening cooperation within the United Nations system at the regional and subregional levels for the protection and promotion of human rights, including interaction between OHCHR programmes in the field and relevant United Nations human rights mechanisms; | UN | (د) تعزيز التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، بما في ذلك التفاعل بين برامج مفوضية حقوق الإنسان في الميدان وآليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان؛ |
(d) Strengthening cooperation within the United Nations system at the regional and subregional levels for the protection and promotion of human rights, including interaction between OHCHR programmes in the field and relevant United Nations human rights mechanisms; | UN | (د) تعزيز التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك التفاعل بين برامج المفوضية في الميدان وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ذات الصلة؛ |
1. The members of the Security Council reaffirm their commitment to enhancing the efficiency and transparency of the work of the Council, including interaction and dialogue with other Member States, and to implementing all previously agreed measures, in particular those contained in the note by the President of the Security Council of 26 July 2010. | UN | 1 - يؤكد أعضاء مجلس الأمن من جديد التزامهم بزيادة كفاءة وشفافية أعمال المجلس، بما في ذلك التفاعل والحوار مع سائر الدول الأعضاء، وبتنفيذ جميع التدابير التي سبق الاتفاق عليها، وبخاصة ما يرد منها في مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 26 تموز/يوليه 2010( |
1. The members of the Security Council reaffirm their commitment to enhancing the efficiency and transparency of the Council's work, including interaction and dialogue with other Member States, and to implementing all previously agreed measures, in particular those contained in the note by the President of the Security Council (S/2010/507). | UN | 1 - يؤكد أعضاء مجلس الأمن من جديد التزامهم بزيادة كفاءة وشفافية أعمال المجلس، بما في ذلك التفاعل والحوار مع سائر الدول الأعضاء، وبتنفيذ جميع التدابير التي سبق الاتفاق عليها، وبخاصة ما يرد منها في مذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2010/507). |
The Russian-Chinese partnership, including the interaction of Russia and China within the United Nations and other multilateral forums, is making a substantial contribution to the strengthening of international peace and security. | UN | إن الشراكة الروسية - الصينية، بما في ذلك التفاعل بين روسيا والصين داخل الأمم المتحدة وغيرها من المحافل الدولية تسهم بشكل كبير في تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
The expert meeting will analyse the development impact of both domestic investment activities and, in particular, foreign direct investment (FDI), including the interaction between the two. | UN | 26- سوف يُحلّل اجتماع الخبراء التأثير الإنمائي لأنشطة الاستثمار المحلي وكذلك، وبصفة خاصة، الاستثمار الأجنبي المباشر، بما في ذلك التفاعل بين هذين النوعين من الاستثمار. |
It presented information on climate change, GHG emission sources and sinks, and the potential benefits of mitigation activities, including the interaction between mitigation, adaptation and development. | UN | وشملت الوحدة عرض معلومات عن تغير المناخ، وانبعاثات غازات الدفيئة من مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع، والمنافع التي يمكن جنيها من أنشطة التخفيف، بما في ذلك التفاعل بين عمليات التخفيف والتكيف والتنمية. |