"بما في ذلك التقدم المحرز" - Traduction Arabe en Anglais

    • including progress made
        
    • including the progress made
        
    • including on progress made
        
    • including progress achieved
        
    • including that made
        
    • including the progress of
        
    • including on the progress made
        
    • including progress towards
        
    • including the progress achieved
        
    :: Periodic analyses carried out on political developments in Sierra Leone, including progress made on the constitutional review process, and a report submitted to the Security Council UN :: إجراء تحليلات دورية عن التطورات السياسية في سيراليون، بما في ذلك التقدم المحرز في عملية استعراض الدستور وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن
    The Committee is of the opinion that the ongoing need for that post is dependent on overall developments in the Mission area, including progress made with regard to community violence reduction activities. UN وترى اللجنة أن استمرار الحاجة لهذه الوظيفة تتوقف على التطورات بوجه عام في منطقة البعثة، بما في ذلك التقدم المحرز فيما يخص أنشطة مكافحة العنف في المجتمعات المحلية.
    They noted the briefing by Myanmar on recent political developments in the country, including progress made in the implementation of the road map to democracy and in preparations for the 2010 general elections. UN وأشاروا إلى الإحاطة التي قدمتها ميانمار بشأن التطورات السياسية الأخيرة في البلاد، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ خارطة الطريق نحو الديمقراطية والتحضير للانتخابات العامة التي ستُجرى في عام 2010.
    The present report provides an update on major developments in Liberia, including the progress made in meeting the key benchmarks for the first phase of the Mission's consolidation, drawdown and withdrawal. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي حدثت في ليبريا، بما في ذلك التقدم المحرز في استيفاء المعايير الرئيسية التي تتعلق بالمرحلة الأولى من تعزيز البعثة وخفضها وسحبها تدريجيا.
    It commended Ethiopia's priority given to the MDGs, including the progress made in free and universal primary education. UN وأشادت بما أولته إثيوبيا من أولوية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك التقدم المحرز في مجال توفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع.
    " The Security Council further requests the Secretary-General, through UNOCA and UNOWA, to keep it regularly informed on the situation of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, including on progress made in implementing the outcomes of the Yaoundé Summit. " UN " ويطلب مجلس الأمن كذلك إلى الأمين العام أن يطلعه بانتظام، عن طريق مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، على حالة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر قمة ياوندي " .
    One delegation underscored the expectation of continued in-depth and regular updates on UNICEF work, including progress achieved and obstacles encountered. UN وأكد أحد الوفود على توقع الاستمرار في إصدار معلومات معمقة ومنتظمة عن عمل اليونيسيف، بما في ذلك التقدم المحرز وما واجهه من عقبات.
    Report of the Secretary-General on further assessment of lessons learned from the experience of the ad hoc advisory groups, including progress made in the implementation of their mandate UN تقرير الأمين العام عن التقييم الإضافي للدروس المستفادة من خبرات الأفرقة الاستشارية المخصصة، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ ولايتها
    This progress report, prepared in response to Executive Board decision 2004/9, discusses developments in the evaluation function in the last two years, including progress made against the UNICEF evaluation work plan for 2002-2005. 11. Proposals for UNICEF programme cooperation UN أُعد هذا التقرير تلبية لمقرر المجلس التنفيذي 2004/9، وهو يناقش التطورات التي طرأت على مهام التقييم في العامين الأخيرين، بما في ذلك التقدم المحرز في تطبيق خطة عمل اليونيسيف التقييمية للفترة 2002-2005.
    20. Requests the Special Rapporteur to continue to consider including in his report information on the follow-up by Governments to his recommendations, visits and communications, including progress made and problems encountered; UN 20 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يستمر في بحث إمكان تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم المحرز والمشاكل المصادفة؛
    17. Requests the Special Rapporteur to continue to consider including in his report information on the follow-up by Governments to his recommendations, visits and communications, including progress made and problems encountered; UN ١٧ - تطلب إلى المقرر الخاص أن يستمر في بحث إمكان تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم المحرز والمشاكل المصادفة؛
    19. In order to be useful, reporting to the UNFF needs to be organized with a view to exchanging information on what countries are doing, including progress made, lessons learned and difficulties encountered. UN 19 - لكي تكون عملية الإبلاغ للمنتدى مفيدة، يلزم تنظيمها بغية تبادل المعلومات بشأن ما تفعله البلدان، بما في ذلك التقدم المحرز والدروس المستفادة والصعوبات المصادفة.
    20. Requests the Special Rapporteur to continue to consider including in his report information on the follow-up by Governments to his recommendations, visits and communications, including progress made and problems encountered; UN 20 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يستمر في بحث إمكان تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم المحرز والمشاكل المصادفة؛
    :: 41 briefings to/meetings with the General Assembly, legislative bodies and regional organizations on field support issues, including the progress made on the global field support strategy UN * 41 إحاطة إلى/اجتماع مع الجمعية العامة والهيئات التشريعية والمنظمات الإقليمية بشأن مسائل الدعم الميداني، بما في ذلك التقدم المحرز في استراتيجية الدعم الميداني العالمية
    (a) To note the current status of the publication, including the progress made in the preparation of Repertory studies and in their posting on the Internet in three languages (English, French and Spanish); UN (أ) الإحاطة علما بالوضع الراهن للنشر، بما في ذلك التقدم المحرز في إعداد دراسات المرجع وفي نشرها على شبكة الإنترنت باللغات الثلاث (الإسبانية والانكليزية والفرنسية)؛
    (a) To note the current status of the publication, including the progress made towards making Repertory studies available on the Internet in three languages (English, French and Spanish); UN (أ) الإحاطة بالحالة الراهنة للنشر، بما في ذلك التقدم المحرز تجاه إتاحة دراسات المرجع على شبكة إنترنت بثلاث لغات (الانكليزية والفرنسية والإسبانية)؛
    3. Requests the SecretaryGeneral to report to the Security Council on a quarterly basis, with the first briefing to be no later than 31 March 2009 and with a written report on a semiannual basis, on the activities of the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board, including on progress made in strengthening the financial and administrative oversight of the Development Fund; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع مجلس الأمن مرة كل ثلاثة أشهر على أنشطة صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة، بما في ذلك التقدم المحرز في تعزيز الرقابة المالية والإدارية لصندوق التنمية، على أن يقدم الإحاطة الأولى في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2009، وأن يقدم تقريرا خطيا عن ذلك مرة كل ستة أشهر؛
    3. Requests the Secretary-General to report to the Council on a quarterly basis, with the first briefing no later than 31 March 2009 and with a written report on a semi-annual basis, on the activities of the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board, including on progress made in strengthening financial and administrative oversight of the Development Fund for Iraq; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس مرة كل ثلاثة أشهر على أنشطة صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة، بما في ذلك التقدم المحرز في تعزيز الرقابة المالية والإدارية لصندوق تنمية العراق، على أن يقدم الإحاطة الأولى في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2009، وأن يقدم تقريرا خطيا عن ذلك مرة كل ستة أشهر؛
    - Financial situation of UNIDO, including progress achieved in the settlement of arrears and in the timely payment of assessed contributions. UN - وضع اليونيدو المالي ، بما في ذلك التقدم المحرز في تسوية المتأخرات وفي سداد الاشتراكات المقررة في أوانها .
    The following year, progress in the application of the common interpretation at the country level was reported, including that made in developing a common understanding of how best to conduct monitoring and evaluation under this approach (see E/1994/64, paras. 22-45). UN وفي السنة التالية، أبلغ عن تحقيق تقدم في تطبيق التفسير المشترك على الصعيد القطري، بما في ذلك التقدم المحرز في وضع تفاهم مشترك بشأن أفضل طريقة ﻹجراء الرصد والتقييم بموجب هذا النهج )انظر E/1994/64، الفقرات ٢٢-٤٥(.
    Project plans at all levels are periodically reviewed and updated to take note of evolving circumstances, including the progress of the Umoja project. UN ويجري دورياً استعراض خطط المشاريع على جميع المستويات واستكمالها للإحاطة علما بالظروف المتغيرة، بما في ذلك التقدم المحرز على صعيد مشروع أوموجا.
    4. The Commission was provided with information on the status of the contracts for exploration for polymetallic nodules and for polymetallic sulphides, including on the progress made in respect of each of the plans of work for exploration that were approved by the Council at the seventeenth and eighteenth sessions of the Authority. UN 4 - زُودت اللجنة بمعلومات عن حالة العقود المتعلقة باستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات والكبريتيدات المتعددة الفلزات، بما في ذلك التقدم المحرز في ما يتعلق بكل خطة من خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف التي وافق عليها المجلس في الدورتين السابعة عشرة والثامنة عشرة للسلطة.
    All these issues risk derailing recent development gains, including progress towards the Millennium Development Goals. UN وتهدد كل هذه المسائل بتعطيل المكاسب الإنمائية التي تحققت مؤخرا، بما في ذلك التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It requested information on the programmes in place including the progress achieved in relation to ensuring that the right of access to drinking water and sanitation. UN وطلبت معلومات عن البرامج القائمة، بما في ذلك التقدم المحرز فيما يتعلق بضمان الحق في الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus