"بما في ذلك الجرائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • including crimes
        
    • including offences
        
    • including the offences
        
    • including the crimes
        
    On this solemn occasion, once again we raise our voices against the atrocities of war, the Holocaust, crimes against humanity and war crimes, including crimes committed by totalitarian regimes. UN وفي هذه المناسبة الجليلة، نرفع أصواتنا مرة أخرى ضد فظائع الحرب ومحرقة اليهود وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك الجرائم التي ترتكبها الأنظمة الشمولية.
    Elimination of all forms of violence, including crimes against women UN القضاء على جميع أشكال العنف، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة
    Stressing the importance of the empowerment of women as a tool to eliminate all forms of violence against women including crimes identified in the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly, UN وإذ تؤكد على أهمية تمكين المرأة، باعتبار ذلك أداة للقضاء على جميع أشكال العنف المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة،
    The Rome Statute of the International Criminal Court provides a mechanism of accountability for war crimes, crimes against humanity and genocide, including crimes specific to children. UN ويوفر نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية آلية للمساءلة عن جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، بما في ذلك الجرائم الخاصة بالأطفال.
    Law enforcement authorities engage in broad, consistent and effective cooperation with international counterparts to combat transnational crime, including offences covered by the Convention against Corruption. UN تنخرط سلطات إنفاذ القانون في تعاون واسع ومتَّسق وفعَّال مع النظراء الدوليين لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد.
    The United Kingdom is committed to tackling all forms of discrimination, including crimes committed against minorities. UN تلتزم المملكة المتحدة بالتصدي لجميع أشكال التمييز، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأقليات.
    Nine crimes are excluded from the final version of the amnesty law, including crimes relating to sexual abuse, terrorism and drug trafficking. UN وتم استبعاد تسع جرائم من الصيغة النهائية لقانون العفو العام، بما في ذلك الجرائم المتعلقة بالاعتداء الجنسي والإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    The State is therefore responsible for wrongful acts, including crimes against humanity, committed by members of its military and security forces as documented in the present report. UN ومن ثم تتحمل الدولة مسؤولية الأفعال غير المشروعة، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية، التي ارتكبها أفراد قواتها العسكرية والأمنية على النحو الموثّق في هذا التقرير.
    The international community has its own responsibility to act in such situations to protect civilian populations from mass atrocities, including crimes against humanity. UN ومن مسؤولية المجتمع الدولي التصرف في مثل هذه الحالات لحماية السكان المدنيين من الأعمال الوحشية الجماعية، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية.
    Kidnapping, enforced disappearances and physical and psychological violence were on the increase, including crimes against humanity such as genocide and cannibalism. UN فعمليات الخطف والاختفاء القسري والعنف الجسدي والنفسي آخذة في التزايد، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية، مثل القتل الجماعي وأكل لحوم البشر.
    In Slovenia, it applies to all crimes proscribed in the Penal Code, including crimes which derive from international humanitarian law and international treaties. UN وفي سلوفينيا، ينطبق المبدأ على جميع الجرائم المنصوص عليها في قانون العقوبات، بما في ذلك الجرائم المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي والمعاهدات الدولية.
    :: 24 meetings with senior military officials to report and advise on FARDC misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN :: عقد 24 اجتماعاً مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عن سوء سلوك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها
    :: 40 meetings with senior police officials to report and advise on Congolese national police misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN :: عقد 40 اجتماعاً مع كبار مسؤولي الشرطة للإبلاغ عن سوء سلوك الشرطة الوطنية الكونغولية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها
    Stressing the importance of the empowerment of women as a tool to eliminate all forms of violence against women, including crimes identified in the outcome document of the twenty-third special session, UN وإذ تؤكد على أهمية تمكين المرأة، باعتبار ذلك أداة للقضاء على جميع أشكال العنف المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    One is a judicial panel set up within the Dili court system specifically empowered to try crimes of universal jurisdiction, including crimes against humanity. UN وأحد هذه الخيارات هو إنشاء هيئة قضائية في إطار نظام المحاكم في ديلي تخول سلطة القيام، وعلى وجه التحديد، بمحاكمة الجرائم التي تدخل ضمن اختصاص القضاء العالمي، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Consultant to the Canadian Department of Justice and private practice on international criminal law, including crimes against humanity, the establishment of an international criminal court, extradition and other forms of mutual legal assistance in criminal matters. UN مستشارة بإدارة العدل الكندي والممارسات الخاصة بشأن القانون الجنائي الدولي بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وإنشاء محكمة جنائية دولية وتسليم المجرمين وغيرها من أشكال المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Elimination of all forms of violence against women, including crimes identified in the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly UN القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    The draft resolution, which was based on the consensus reflected in the outcome document of the twenty-third special session, addressed all aspects of violence, including crimes against women, in a comprehensive, integrated manner, and the sponsors hoped that it would be adopted by consensus. UN ويعالج مشروع القرار الذي يستند إلى التوافق في الآراء الذي عبرت عنه وثيقة النتائج الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، جميع جوانب العنف، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة، بأسلوب شامل ومتكامل، ويأمل مقدمو المشروع بأن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Further, all criminal offences which generate proceeds, including offences committed outside Montenegro, can be predicate offences for money-laundering purposes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ كل الأفعال الإجرامية التي تدر عائدات، بما في ذلك الجرائم المرتكبة خارج الجبل الأسود، يمكن أن تكون جرائم أصلية لأغراض غسل الأموال.
    Provision is also made for the prosecution of certain offences, including offences under the Dangerous Drugs Act, before a Judge of the Supreme Court without a jury. UN وينص القانون أيضاً على مقاضاة مرتكبي جرائم معينة، بما في ذلك الجرائم المشمولة بقانون المخدرات الخطيرة، أمام قضاة المحكمة العليا دون هيئة محلفين.
    :: Adapt information systems to enable the collection of data on the origin of extradition and MLA requests, the timeframes for executing these requests, and the response, including the offences involved and any grounds for refusal. UN :: تكييف أنظمة المعلومات لتتيح الحصول على بيانات بشأن جهات منشأ طلبات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادَلة، والأطر الزمنية لتنفيذ هذه الطلبات، والرد عليها، بما في ذلك الجرائم التي تنطوي عليها هذه الطلبات وأيُّ أسباب يمكن تقديمها لرفض التنفيذ.
    (i) Consequences for jurisdiction, including the crimes to be covered and the distinction between more or less serious crimes; UN ' ١ ' النتائج بالنسبة للاختصاص، بما في ذلك الجرائم التي تدخل في نطاقه والتمييز بين الجرائم التي تتفاوت درجة جسامتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus