"بما في ذلك الدستور" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the Constitution
        
    • including in the Constitution
        
    He also wished to learn of the status of the Covenant in relation to domestic legislation, including the Constitution. UN وأضاف أنه يود معرفة وضع العهد فيما يتصل بالتشريع المحلي، بما في ذلك الدستور.
    Domestic law, including the Constitution or domestic customs; UN `2` القانون الداخلي، بما في ذلك الدستور أو الأعراف الداخلية؛
    Nevertheless, those rights are guaranteed under the national legislation, including the Constitution. UN وبالرغم من ذلك، فقد كفلت التشريعات الوطنية، تلك الحقوق، بما في ذلك الدستور.
    136.3 Make further efforts to ensure the implementation of the legal framework which guarantees human rights, including the Constitution (Japan); UN 136-3- بذل مزيد من الجهود لضمان تنفيذ الإطار القانوني الذي يضمن حقوق الإنسان، بما في ذلك الدستور (اليابان)؛
    He also stressed the need to review key legislation, including the Constitution and the electoral code, and to launch an inclusive national dialogue on peace and reconciliation. UN كذلك شدد رئيس الوزراء على ضرورة استعراض التشريعات الرئيسية، بما في ذلك الدستور وقانون الانتخابات، وإطلاق حوار وطني شامل للجميع بشأن السلام والمصالحة.
    The Bureau of Women's Affairs had commissioned a comprehensive gender analysis of all Jamaican legislation, including the Constitution and the laws referred to by Ms. Hazelle and Ms. Kwaku. UN وقد طلب مكتب شؤون المرأة إجراء تحليل شامل للمنظور الجنساني في كل التشريعات الجامايكية بما في ذلك الدستور والقوانين التي أشارت إليها السيدة هازل والسيدة كواكو.
    The State party is requested to provide information, in its next periodic report to the Committee, about the situation prevailing in the event of a conflict between the Covenant and domestic law, including the Constitution. UN والدولة الطرف مطالبة بأن تقدم معلومات، في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة، عن الوضع السائد في حالة حدوث تعارض بين العهد والقانون المحلي، بما في ذلك الدستور.
    Therefore, States have an obligation to incorporate international human rights norms and standards into their national legal orders, including the Constitution and national legislation, so those rights can be fulfilled in a complementary form. UN وعلى الدول من ثم التزام بإدراج القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في نظمها القانونية الوطنية، بما في ذلك الدستور والتشريع الوطني، ليتسنى إعمال هذه الحقوق بشكل تكميلي.
    As for the definition of discrimination contained in the Equal Employment Act, it covered both its direct and indirect manifestations in the workplace and was matched by similar provisions in other parts of Korean legislation, including the Constitution. UN وفيما يتعلق بتعريف التمييز الوارد في قانون المساواة بين الجنسين في مجال العمالة، قالت إنه يغطي كلا من مظاهر التمييز المباشرة وغير المباشرة في أماكن العمل، وتناظره أحكام مماثلة في الأجزاء الأخرى للتشريعات الكورية، بما في ذلك الدستور.
    China had established a socialist legal system with over 200 effective laws, including the Constitution and basic laws in various spheres, as well as more than 700 administrative regulations and 8,000 local regulations, all of which reflected the country's specific circumstances. UN لقد أنشأت الصين نظاما قانونيا اشتراكيا يشتمل على ما يزيد عن مئتي قانون فعال، بما في ذلك الدستور والقوانين الأساسية في مختلف المجالات، وأيضا ما ينيف عن 700 من الأنظمة الإدارية و 8000 من الأنظمة المحلية، التي تعكس هي كلها الظروف المحددة للبلد.
    45. In response, the observer for Iraq provided an overview of the legal framework which protected minorities in Iraq, including the Constitution. UN 45- وردا على ذلك، قدم المراقب عن العراق عرضا عاما للإطار القانوني الذي يوفر الحماية للأقليات في العراق، بما في ذلك الدستور.
    :: To all legal information and material available in accessible form (including the Constitution and laws). UN :: الحق في الحصول على جميع المعلومات والمواد القانونية المتاحة في شكل يسهل الاطلاع عليه (بما في ذلك الدستور والقوانين).
    It requests the State party to explain in its next report exactly what status the Covenant has in domestic law so that it can be determined whether the Covenant can be invoked directly before the courts and which instrument prevails when there is a conflict with domestic law, including the Constitution. UN وتطلب الدولة الطرف أن تحدد، في تقريرها القادم، مركز العهد في القانون المحلي، بغية البت في مسألة إمكانية الاستشهاد به مباشرة أمام المحاكم، وأي صك يعتد به في حال التنازع مع القانون المحلي، بما في ذلك الدستور.
    (3) The Committee has taken note of the Luxembourg delegation's position that the Covenant takes precedence over internal law, including the Constitution. UN (3) أحاطت اللجنة علماً بموقف وفد الدولة الطرف فيما يتعلق بهيمنة العهد على القانون الداخلي، بما في ذلك الدستور.
    35. In its response, Mauritius also referred to the legislative framework within which cultural diversity and a range of cultural rights are protected, including the Constitution, which is the overarching law that guarantees the right to practise one's own culture. UN 39 - وأشارت موريشيوس في ردها أيضاً إلى الإطار التشريعي الذي يحمي التنوع الثقافي والحقوق الثقافية، بما في ذلك الدستور الذي هو قانون شامل يكفل الحق في ممارسة المرء لثقافته.
    229. Given the general conditions prevailing at the present time in Haiti, the Committee has not detailed all its concerns relating to inconsistencies between provisions of Haitian legislation, including the Constitution and the Covenant. UN ٢٢٩ - بالنظر الى اﻷحوال العامة السائدة في هايتي، في الوقت الحالي، لم تذكر اللجنة بالتفصيل جميع بواعث القلق لديها فيما يتعلق بالتناقضات بين أحكام التشريع، بما في ذلك الدستور والقوانين، من جهة وبين أحكام العهد من جهة أخرى.
    229. Given the general conditions prevailing at the present time in Haiti, the Committee has not detailed all its concerns relating to inconsistencies between provisions of Haitian legislation, including the Constitution and the Covenant. UN ٢٢٩ - بالنظر الى اﻷحوال العامة السائدة في هايتي، في الوقت الحالي، لم تذكر اللجنة بالتفصيل جميع بواعث القلق لديها فيما يتعلق بالتناقضات بين أحكام التشريع، بما في ذلك الدستور والقوانين، من جهة وبين أحكام العهد من جهة أخرى.
    (a) Undertake all steps, notably through the Law Commission, to harmonize existing legislation, including the Constitution and customary law, with the Convention on the Rights of the Child; UN (أ) اتخاذ جميع الخطوات، خاصة من خلال اللجنة القانونية، لمواءمة التشريعات القائمة، بما في ذلك الدستور والقوانين العرفية، مع اتفاقية حقوق الطفل؛
    87. Right to life, physical integrity and security (Recommendation 43): the right to life is safeguarded in all the National laws including the Constitution and Transitional Codes of Eritrea. UN 87- الحق في الحياة والسلامة الجسدية والأمن (التوصية 43): يُكفل الحق في الحياة في جميع القوانين الوطنية، بما في ذلك الدستور والقوانين الانتقالية لإريتريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus