"بما في ذلك الدعوة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the call for
        
    • including advocating for
        
    • including a call for
        
    • including advocacy
        
    • including the convening
        
    • including calling for the
        
    • includes a call for
        
    • including calls for
        
    The report concluded with a number of very relevant recommendations, including the call for more in-depth knowledge of the problem. UN وخلص التقرير إلى عدد من توصيات على جانب كبير من الأهمية، بما في ذلك الدعوة إلى التعمق أكثر في معرفة المشكلة.
    However, the United States had opposed, and continued to oppose, some of the ideas presented at the Summit for financing the commitment, including the call for global taxes, for reasons already set out in its statement with regard to financing for development. UN واستدركت قائله أن الولايات المتحدة تعارض رغم ذلك، وستستمر في معارضتها، لبعض الأفكار المطروحة علي مؤتمر القمة لتمويل هذا الالتزام، بما في ذلك الدعوة إلى فرض ضرائب عالمية، للأسباب التي وردت من قبل في بيانها بشأن تمويل التنمية.
    The report of the Network of African National Human Rights Institutions included information on initiatives undertaken by members, including advocating for legislative reform; carrying out prison visits; and conducting human rights training for law-enforcement personnel. UN واشتمل تقرير شبكة المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان على معلومات عن المبادرات التي اضطلع بها أعضاؤها، بما في ذلك الدعوة إلى الإصلاح التشريعي؛ والقيام بزيارات للسجون؛ وإجراء تدريب على حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القانون.
    Since 1978, when the disarmament priorities were spelled out in the Final Document, including a call for the cessation of fissionable materials for weapons, huge stocks of fissile materials were nevertheless produced at a high rate, leading to the present situation where the disposition and control of these materials has become a matter of serious international concern. UN ومنذ عام ٨٧٩١ عندما تم تحديد أولويات نزع السلاح في الوثيقة الختامية، بما في ذلك الدعوة إلى وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة، تم انتاج مخزونات ضخمة من المواد الانشطارية بمعدلات عالية مما أفضى إلى ظهور الحالة الراهنة التي أصبح فيها التخلص من هذه المواد ومراقبتها موضع قلق دولي خطير.
    Thirty countries engaged with religious communities to prevent violence against children, including advocacy for non-violent discipline and an end to child labour. UN وشارك ثلاثون بلداً مع المجتمعات الدينية لمنع العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الدعوة إلى التأديب غير العنيف ووضع حد لعمالة الأطفال.
    Regarding resource mobilization, a more innovative approach was called for, including the convening of round tables. UN وقال فيما يتعلق بتعبئة الموارد، إن اﻷمر يقتضي اﻷخذ بنهج ابتكاري، بما في ذلك الدعوة إلى عقد موائد مستديرة.
    37. The participants express concern over the military installations and activities of the administering Powers in Non-Self-Governing Territories, which run counter to the rights and interests of the people concerned and which create serious health and environmental hazards and request the Special Committee to address this issue in an appropriate manner, including calling for the removal of such installations. UN 37 - ويعرب المشاركون عن القلق إزاء وجود منشآت وأنشطة عسكرية للدول القائمة بالإدارة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مما يتعارض مع حقوق ومصالح الشعوب المعنية ويؤدي إلى مخاطر صحية وبيئية بالغة، ويطلبون إلى اللجنة الخاصة أن تتناول هذه المسألة على نحو ملائم، بما في ذلك الدعوة إلى إزالة هذه المنشآت.
    We support the United Nations Secretary-General's five-point proposal to revitalize the international disarmament agenda, which includes a call for negotiations on effective measures leading to nuclear disarmament. UN ونحن نؤيد مقترح الأمين العام المكون من خمس نقاط لتنشيط جدول أعمال نزع السلاح الدولي، بما في ذلك الدعوة إلى التفاوض بشأن اتخاذ تدابير فعالة تفضي إلى نزع السلاح النووي.
    " Reaffirming the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, from 20 to 22 June 2012, entitled `The future we want', including the call for the convening in 2014 of a third international conference on small island developing States, UN " وإذ تؤكد من جديد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014،
    We also reaffirm the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, from 20 to 22 June 2012, entitled " The future we want " , including the call for the convening in 2014 of a Third International Conference on Small Island Developing States. UN ونحن نؤكد مجددا أيضا الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014.
    " Reaffirming the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, from 20 to 22 June 2012, entitled `The future we want', including the call for the convening in 2014 of a third international conference on small island developing States, UN " وإذ تؤكد من جديد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014،
    We also reaffirm the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, from 20 to 22 June 2012, entitled " The future we want " , including the call for the convening in 2014 of a third International Conference on Small Island Developing States. UN ونحن نؤكد مجددا أيضا الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014.
    Palestine looks forward to the implementation of resolution 64/292, including the call for assistance to help countries in need to gain the capacity and technology to provide safe, clean, accessible and affordable water and sanitation for all. UN وتتطلع فلسطين إلى تنفيذ القرار 64/292، بما في ذلك الدعوة إلى تقديم المساعدة لإعانة البلدان المحتاجة إليها في الحصول على القدرات والتكنولوجيا بغية توفير إمكانية حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة والنظيفة والمعقولة التكلفة وخدمات الصرف الصحي.
    Reaffirming the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, from 20 to 22 June 2012, entitled " The future we want " , including the call for the convening in 2014 of a third international conference on small island developing States, UN وإذ تؤكد من جديد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ()، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014،
    UNFPA actively participated in efforts across the globe to raise awareness and implement Security Council resolution 1325 on women, peace and security, including advocating for the inclusion of a gender perspective in interventions and processes in conflict and post-conflict settings. UN شارك الصندوق بفعالية في الجهود المبذولة على صعيد العالم للتوعية بقرار مجلس الأمن 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن، والعمل على تنفيذه، بما في ذلك الدعوة إلى إدراج منظور جنساني في التدخلات والعمليات في حالات النزاع ومرحلة ما بعد النزاع.
    25. The United Nations system also assisted in the development of the New Deal for Engagement in Fragile States, including advocating for the importance of social services as a component of peacebuilding and statebuilding. UN 25 - وساعدت منظومة الأمم المتحدة أيضا في وضع اتفاق جديد للعمل المشترك في الدول الهشة، بما في ذلك الدعوة إلى أهمية الخدمات الاجتماعية من حيث كونها عنصرا من عناصر بناء السلام وبناء الدولة.
    The Permanent Representative of Canada, Guillermo Rishchynski, in his capacity as Chair of the Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission, highlighted the priority areas for the configuration in the near term in order to support the transition process, including advocating for necessary resources to fill possible gaps created by the drawdown of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. UN وقام الممثل الدائم لكندا، غييرمو ريشيينسكي، بصفته رئيس التشكيلة القطرية لسيراليون التابعة للجنة بناء السلام، بتسليط الضوء على المجالات ذات الأولوية للتشكيلة في المستقبل القريب من أجل دعم العملية الانتقالية، بما في ذلك الدعوة إلى توفير الموارد اللازمة لسد الثغرات التي يمكن أن تنشأ نتيجة لخفض حجم المكتب.
    In the Summit Outcome, we agreed on measures aimed at protecting our common environment, including a call for a more coherent institutional framework to address the environmental challenges of today. UN واتفقنا في البيان الختامي لمؤتمر القمة على تدابير تهدف إلى حماية بيئتنا المشتركة، بما في ذلك الدعوة إلى وضع إطار مؤسسي أكثر تماسكا لمعالجة التحديات البيئية في عالم اليوم.
    60. Several points were raised by delegations, including a call for a review of the timing of the Annual Consultations with non-governmental organizations to avoid any future clash with a Standing Committee meeting. UN 60- أثارت الوفود العديد من النقاط، بما في ذلك الدعوة إلى مراجعة توقيت المشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية لتلافي أي تعارض مع اجتماعات اللجنة الدائمة مستقبلاً.
    Provision of technical expertise through comments and recommendations on the implementation of key legislation, including advocacy for and support towards the development of a code of conduct for judges and prosecutors UN تقديم الخبرة التقنية من خلال التعليقات والتوصيات المتعلقة بتنفيذ التشريعات الرئيسية، بما في ذلك الدعوة إلى إعداد مدونة لقواعد سلوك القضاة والمدعين العامين ودعم إعدادها
    :: Provision of technical expertise through comments and recommendations on the implementation of key legislation, including advocacy for and support towards the development of a code of conduct for judges and prosecutors UN :: تقديم الخبرة التقنية من خلال التعليقات والتوصيات المتعلقة بتنفيذ التشريعات الرئيسية، بما في ذلك الدعوة إلى إعداد مدونة لقواعد سلوك القضاة والمدعين العامين ودعم إعدادها
    13. Welcomes the initiatives of Governments to collaborate with the Special Rapporteur, including the convening of an international consultative conference on school education in relation to freedom of religion and belief, to be held in Madrid in November 2001; UN 13- ترحب بمبادرات الحكومات الهادفة إلى التعاون مع المقرر الخاص، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر استشاري دولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد، في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    (37) The participants expressed concern over the military installations and activities of the administering Powers in Non-Self-Governing Territories, which run counter to the rights and interests of the people concerned and which create serious health and environmental hazards and requested the Special Committee to address this issue in an appropriate manner, including calling for the removal of such installations. UN (37) أعرب المشاركون عن القلق لوجود منشآت وأنشطة عسكرية للدول القائمة بالإدارة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ، وهو ما يتعارض مع حقوق ومصالح الشعوب المعنية ويؤدي إلى مخاطر صحية وبيئية بالغة، وطلبوا إلى اللجنة الخاصة أن تتناول هذه المسألة على نحو ملائم، بما في ذلك الدعوة إلى إزالة هذه المنشآت.
    We support the Secretary-General's five-point proposal to revitalize the international disarmament agenda, which includes a call for negotiations on effective measures leading to nuclear disarmament. UN ونحن نؤيد مقترح الأمين العام المكون من خمس نقاط لتنشيط جدول أعمال نزع السلاح الدولي، بما في ذلك الدعوة إلى التفاوض بشأن اتخاذ تدابير فعالة تفضي إلى نزع السلاح النووي.
    The verdict sparked strong reactions in Bosnia and Herzegovina, including calls for a special status for Srebrenica outside the Republika Srpska. UN وقد أثار الحكم ردود فعل قوية في البوسنة والهرسك، بما في ذلك الدعوة إلى إضفاء مركز خاص على سربرنيتشا خارج إطار جمهورية صربسكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus