"بما في ذلك السياسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • including policies
        
    • including policy
        
    • including the policies
        
    • including in policies
        
    • including those that
        
    • including on
        
    Over the past year, the United States has conducted an extensive review of its nuclear posture, including policies regarding nuclear weapons. UN لقد أجرت الولايات المتحدة في السنة الماضية استعراضا واسعا لوضعها النووي، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالأسلحة النووية.
    The report is an assessment of Australia's performance including policies, programmes and activities. UN والتقرير تقييم لأداء أستراليا بما في ذلك السياسات العامة والبرامج والأنشطة.
    Please provide information on measures taken, including policies, to change this situation. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير هذا الوضع بما في ذلك السياسات العامة.
    Several factors caused the price turmoil, including policies taken by governments of the economies producing main crops. UN وهناك عدة عوامل تسببت في تقلبات الأسعار هذه، بما في ذلك السياسات المنتهجة من قبل حكومات البلدان المنتجة للمحاصيل الرئيسية.
    The Basic Plan covers space development matters in the Republic of Korea, including policy, organizational structure, financial and human resources, infrastructure expansion and international cooperation. UN وتتناول الخطة الأساسية المسائل المتعلقة بالتنمية الفضائية في جمهورية كوريا، بما في ذلك السياسات والهيكل التنظيمي والموارد المالية والبشرية وتوسيع البنية التحتية والتعاون الدولي.
    Affected communities should, at all times, be involved in the formulation, implementation and monitoring of decisions and agreements that affect their right to health, including policies regarding conflict situations and post-conflict situations. UN وينبغي في جميع الأوقات إشراك المجتمعات المحلية المتأثرة في صياغة وتنفيذ ورصد القرارات والاتفاقات التي تؤثر على الحق في الصحة، بما في ذلك السياسات المتعلقة بحالات النزاع وحالات ما بعد النزاع.
    All new and revised guidance materials, including policies, standard operating procedures and guidelines as well as knowledge management materials, are available to missions through the peace operations intranet UN فجميع المواد التوجيهية الجديدة والمنقحة، بما في ذلك السياسات وإجراءات التشغيل الموحدة والمبادئ التوجيهية وكذلك مواد إدارة المعارف، متاحة للبعثات من خلال الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام
    In that connection, macroeconomic policies, including policies on international trade, finance and debt management, were critical to the creation of such an enabling environment for growth and sustainable development. UN وقالت في هذا الصدد إنَّ سياسات الاقتصاد الكلي، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالتجارة الدولية والتمويل وإدارة الديون، عوامل حاسمة لإنشاء هذه البيئة التمكينية لتحقيق النمو والتنمية المستدامة.
    Complementary policies at all levels need to accompany trade negotiations, including policies aimed at greater competitive productive capacity and flanking policies. UN ويلزم أن تقترن السياسات التكميلية على كافة المستويات بالمفاوضات التجارية، بما في ذلك السياسات التي تهدف إلى مزيد من القدرة الإنتاجية التنافسية والسياسات الداعمة.
    Mechanisms and instruments on gender equality, including policies, plans and programmes UN جيم - الآليات والأدوات المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك السياسات العامة والخطط والبرامج
    A dedicated website has been designed to provide staff with up-to-date information on the latest developments, including policies and procedures, timelines and learning opportunities. UN وتم تصميم موقع مكرس على شبكة الإنترنت لتزويد الموظفين بأحدث المعلومات عن آخر التطورات، بما في ذلك السياسات والإجراءات، والجداول الزمنية، وفرص التعلم.
    Burundi has acquired a number of tools, including policies, plans and guidelines that guide the action of stakeholders. UN وقد اكتسبت بوروندي عددا من الأدوات، بما في ذلك السياسات والخطط والمبادئ التوجيهية التي توجه الإجراءات التي يتخذها أصحاب المصلحة.
    A dedicated website was designed to provide staff with up-to-date information on the latest developments, including policies and procedures, timelines and learning opportunities. UN وتم تصميم موقع مكرس على شبكة الإنترنت لتزويد الموظفين بأحدث المعلومات عن آخر التطورات، بما في ذلك السياسات والإجراءات، والجداول الزمنية، وفرص التعلم.
    They should continue to implement policies that empower women and promote their full and equal participation in political, economic and social development, including policies that promote the empowerment of the girl child. UN وينبغي أن تستمر هذه البلدان في تنفيذ السياسات التي تمكن المرأة وتعزز مشاركتها الكاملة والمتساوية في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك السياسات التي تعزز تمكين الفتيات.
    It opens new prospects for wider public involvement in the planning and implementation of countries' environmental policies, including policies to combat land degradation and desertification. UN فإن ذلك يفتح آفاقاً جديدة أمام مشاركة عامة أوسع في تخطيط السياسات البيئية للدولة وتنفيذها، بما في ذلك السياسات الرامية إلى مكافحة تدهور التربة والتصحر.
    It identifies six key drivers for technology development and examines the main policy changes conducive to moving up the technology ladder, including policies for technology transfer. UN وهي تحدد العوامل الرئيسية المحركة لتطوير التكنولوجيا وتبحث التغييرات الرئيسية على صعيد السياسة العامة التي تفضي إلى ارتقاء على سلّم التكنولوجيا، بما في ذلك السياسات المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    Accordingly, he proposes, in this report, to expand the framework of analysis to include the overall impact and consequences entailed by policies that use criminal penalties, or administrative penalties which mimic criminal ones, including policies that encourage labelling migrants as criminals or illegal. UN وبناء على ذلك، يقترح، في تقريره، توسيع إطار التحليل ليشمل الآثار والعواقب العامة المترتبة على السياسات التي تعتمد عقوبات جنائية، أو عقوبات إدارية تحاكي العقوبات الجنائية، بما في ذلك السياسات التي تشجع وصف المهاجرين بالمجرمين أو بالأشخاص غير القانونيين.
    To scale up these interventions and practices and to sustain high coverage, it is important that the underlying conditions for performance of the health and nutrition systems, including policies, legislation, resource allocation and capacity development, be both built up and transformed. UN ولزيادة هذه التدخلات والممارسات والمحافظة على معدل تغطية مرتفع، من المهم تعزيز وتغيير الظروف التي تعمل في ظلها النظم الصحية والتغذوية، بما في ذلك السياسات والتشريع وتخصيص الموارد وبناء القدرات.
    These cover all MTSP focus areas and cross-cutting areas, including policy, migration and South-South cooperation. UN وتغطي هذه الأدوات جميع مجالات التركيز والمجالات العامة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك السياسات والهجرة والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Colombia stressed the great importance attached by China in the promotion of the rights of women and children requesting more information on the functions and actions of the National Labour Committee on women and children, including the policies dealing with migrant women workers. UN وشددت كولومبيا على الأهمية الكبرى التي توليها الصين لتعزيز حقوق المرأة والطفل، وطلبت مزيداً من المعلومات عن مهام وإجراءات لجنة العمل الوطنية المعنية بالمرأة والطفل، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالعاملات المهاجرات.
    Explicit attention to girls was not reported in policies and programmes in many areas, including in policies and programmes specifically focusing on women or children. UN ولم تبدِ التقارير اهتماما صريحا بالفتيات في السياسات والبرامج الخاصة بكثير من المجالات، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تركز بشكل خاص على النساء أو الأطفال.
    The Government should cease its discriminatory policies and practices affecting Palestinians, including those that violate Palestinians' right to adequate housing. UN وينبغي أن توقف الحكومة سياساتها وممارساتها التمييزية التي تؤثر على الفلسطينيين، بما في ذلك السياسات والممارسات التي تنتهك حقهم في السكن اللائق.
    Thanks to the principled political and economic renovation policy, including on regional and international cooperation and integration, the Lao PDR's economy has enjoyed a continuous growth rate of no less than 6 percent on average per year over the past two decades. UN وبفضل سياسة التجديد المبدئية في المجالين السياسي والاقتصادي، بما في ذلك السياسات التي تتعلق بالتعاون والاندماج على المستويين الإقليمي والدولي، فإن اقتصاد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ظل يحظى بمعدل نمو مستمر لا يقل عن 6 في المائة سنوياً في المتوسط وذلك على مدى العقدين الماضيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus