"بما في ذلك اللجوء إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the use
        
    • including resort to
        
    • including recourse to
        
    • including access to
        
    • including resorting to
        
    • including by
        
    • including before an
        
    • including on the use of the
        
    The source reports that the reasons for his arrest are linked to the fact that he had reported on the conditions in Iranian prisons, including the use of torture and other ill-treatment. UN وأبلغ المصدر بأن أسباب توقيفه ترتبط بإبلاغه عن الأوضاع السائدة في السجون الإيرانية، بما في ذلك اللجوء إلى التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة.
    Some participants referred to programme- and project-level examples of support that focus on risk mitigation, including the use of export credit agencies. UN وأشار بعض المشاركين إلى أمثلة للدعم على مستوى البرامج والمشاريع تركّز على الحد من المخاطر، بما في ذلك اللجوء إلى وكالات ائتمانات التصدير.
    Some communities, including ethnic and religious minorities, are disproportionately affected by counter-terrorism measures, including the use of emergency powers in relation to normal judicial processes. UN وبعض الطوائف، مثل الأقليات الإثنية والدينية، تضررت أكثر من غيرها من تدابير مكافحة الإرهاب، بما في ذلك اللجوء إلى الصلاحيات الاستثنائية فيما يتصل بالإجراءات القضائية العادية.
    Another purpose of the Decade was the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States, including resort to and full respect for the International Court of Justice. UN ثمة هدف آخر للعقد يتمثل في تعزيز سبل ووسائل تسوية النزاعات بين الدول بالطرق السلمية بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وإيلائها الاحترام الكامل.
    Punishment is administered only after exhaustive legal and judicial processes, including recourse to the supreme court of the land. UN ولا يتم تنفيذ العقوبة إلا بعد استنفاد جميع الوسائل القانونية والقضائية، بما في ذلك اللجوء إلى المحكمة العليا في البلد.
    The State points out that officials involved in the prison system are provided with appropriate training concerning the standards of humane treatment of such persons, including the use of force. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المسؤولين المعنيين بنظام السجون مدربون بصفة ملائمة على قواعد المعاملة الإنسانية لهؤلاء الأشخاص، بما في ذلك اللجوء إلى القوة.
    Settlement of disputes through peaceful means, including the use of the International Court of Justice, should become a normal and acceptable feature in daily international life, as is the case in all national societies governed by the rule of law. UN إن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية، ينبغي أن تصبح سمة طبيعية ومقبولة في الحياة الدولية اليومية، كما هو الحال في جميع المجتمعات القومية التي يسودها حكم القانون.
    (a) Encourage countries to recognize and use a variety of tools for achieving the objectives of forest policies, including the use of charges and forest revenue collection that also offer incentives for sustainable forest management practices; UN )أ( يشجع البلدان على إقرار واستخدام مجموعة متنوعة من اﻷدوات لبلوغ أهداف السياسات الحرجية، بما في ذلك اللجوء إلى تحصيل الرسوم وعوائد الغابات مما يوفر أيضا حوافز على ممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات؛
    24. The grounds for arresting these individuals remain highly arbitrary, based on the legislation criminalizing the exercise of basic rights and the freedoms of expression, information, movement, assembly and association, including the use of some provisions of the Penal Code. UN 24- وتبقى أسباب توقيف هؤلاء الأفراد تعسفية إلى حد بعيد، إذ إنها تستند إلى التشريعات التي تجرم ممارسة الحقوق الأساسية وحريات التعبير، والإعلام، والحركة، والتجمع، وتكوين الجمعيات، بما في ذلك اللجوء إلى بعض أحكام القانون الجنائي.
    The Committee is concerned at the many reports of human rights violations, including the use of torture, in Iran. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير العديدة عن انتهاكات حقوق الإنسان في إيران، بما في ذلك اللجوء إلى التعذيب().
    Recognizing the growing interest in and the provision of mediation, and its use as a promising and cost-effective tool in the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution, without prejudice to other means mentioned in Chapter VI of the Charter, including the use of arbitration and the roles and functions of the International Court of Justice, UN وإذ تسلم بالاهتمام المتزايد بالوساطة وبتوفيرها وباستخدامها كأداة واعدة وفعالة من حيث التكلفة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها، دون مساس بالوسائل الأخرى المذكورة في الفصل السادس من الميثاق، بما في ذلك اللجوء إلى التحكيم والأدوار والمهام التي تضطلع بها محكمة العدل الدولية،
    87. Folketinget has therefore in 2006 and 2010 passed three amending acts to the Psychiatric Care Act, with the purpose of, inter alia, reducing the use of force, including the use and extension of the time spent in forced restraint. UN 87- وبناء عليه، اعتمد البرلمان في عامي 2006 و2010 ثلاثة قوانين لتعديل قانون الرعاية النفسانية، سعياً إلى تحقيق أهداف منها الحد من استعمال القوة، بما في ذلك اللجوء إلى التقييد القسري وتمديد فتراته.
    Recognizing the growing interest in and the provision of mediation, and its use as a promising and cost-effective tool in the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution, without prejudice to other means mentioned in Chapter VI of the Charter, including the use of arbitration and the roles and functions of the International Court of Justice, UN وإذ تسلم بالاهتمام المتزايد بالوساطة وبتوفيرها وباستخدامها كأداة واعدة وفعالة من حيث التكلفة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها، دون مساس بالوسائل الأخرى المذكورة في الفصل السادس من الميثاق، بما في ذلك اللجوء إلى التحكيم والأدوار والمهام التي تضطلع بها محكمة العدل الدولية،
    In the view of the Chinese delegation, the settlement of international disputes by peaceful means, including resort to the International Court of Justice, constitutes an important avenue towards the realization of the purposes of the United Nations, namely the maintenance of international peace and security. UN وفي رأي الوفد الصيني، أن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية، تشكِّل سبيلا هاما في اتجاه تحقيق مقاصد الأمم المتحدة، وخاصة صون السلم والأمن الدوليين.
    He would therefore support a system similar to the one contained in articles 54 to 60 and annex I of the 1996 draft, including resort to the International Court of Justice to hear disputes relating to new draft articles 41 and 42, once other dispute settlement procedures had been exhausted. UN وذكر أنه لهذا يؤيد نظاما شبيها بالنظام الوارد في المواد من 54 إلى 60 والمرفق الأول من مشروع عام 1996، بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية للنظر في المنازعات المتصلة بمشاريع المادتين 41 و 42 الجديدتين بعد استنفاد الإجراءات الأخرى لتسوية المنازعات.
    67. Since its inception, the United Nations had endeavoured to promote the peaceful settlement of disputes between States, including resort to the Court. UN 67 - وأضاف أن الأمم المتحدة قد سعت منذ إنشائها إلى التشجيع على تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، بما في ذلك اللجوء إلى المحكمة.
    In any event, formal appeals machinery existed for staff who believed that they were victims of such discrimination, including recourse to the Office of Internal Oversight Services. UN وعلى أي حال، توجد أجهزة طعون رسمية للموظفين الذين يعتقدون أنهم تعرضوا لتمييز من هذا القبيل، بما في ذلك اللجوء إلى مكتب المراقبة الداخلية.
    The delegation of Azerbaijan would like to express its deep concern at the escalation of tension, including recourse to arms, in southern Lebanon. UN ويود وفد أذربيجان أن يعرب عـــــن عميق قلقه إزاء تصاعد التوتر في جنوب لبنان، بما في ذلك اللجوء إلى السلاح.
    63. Mechanisms should be developed for parties to resolve disputes, including access to independent systems of arbitration and conflict resolution. UN 63 - وينبغي إنشاء آليات للأطراف لتسوية المنازعات، بما في ذلك اللجوء إلى نظم مستقلة للتحكيم وتسوية المنازعات.
    10. For the Saharans to be able to choose their future freely, the United Nations must exercise its authority, including resorting to force to enforce the principles of its Charter. UN 10- لكي يتاح للصحراويين أن يختاروا مستقبلهم بحرية، يجب أن تمارس الأمم المتحدة سلطتها، بما في ذلك اللجوء إلى القوة لإنفاذ مبادئ الميثاق.
    These economic problems have provided fertile ground for political dissent, which some forces have attempted to use in order to oppose the process of change in the country, including by resorting to terrorist acts. UN وقد شكلت هذه الصعوبات الاقتصادية تربة خصبة للمعارضة حاولت بعض القوى استغلالها لمعارضة عملية التغيير التي يمر بها البلد، بما في ذلك اللجوء إلى أعمال إرهابية.
    The Special Rapporteur had noted two important developments. First, States through agreements recognized the right of the State of nationality to take action, including before an arbitral body, to enforce the rights accorded by the treaty to their nationals. Second, individuals, by treaties, were granted direct access to international arbitration. UN وقد لاحظ المقرر الخاص تطورين هامين اثنين: اﻷول: أن الدول اعترفت بموجب اتفاقيات بحق دولة الجنسية في اتخاذ إجراء، بما في ذلك اللجوء إلى هيئة تحكيم، ﻹعمال الحقوق التي تمنحها المعاهدة لرعاياها؛ والثاني: أن اﻷفراد منحوا بموجب المعاهدات فرصة اللجوء المباشر إلى التحكيم الدولي.
    (p) Welcomes UNHCR's support for the Inter-Agency Standing Committee (IASC) and encourages the Office to continue to work cooperatively within the IASC for its further development, particularly concerning the strengthening of field coordination and, encourages cooperation with OCHA, including on the use of the Consolidated Appeals Process as an instrument for enhanced coordination, strategic planning and resource mobilization; UN (ع) ترحب بدعم المفوضية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وتشجعها على مواصلة العمل بالتعاون مع هذه اللجنة من أجل تعزيز تطورها، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز التنسيق، وتشجع على التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بما في ذلك اللجوء إلى عملية النداءات الموحدة كأداة لتعزيز التنسيق والتخطيط الاستراتيجي وتعبئة الموارد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus