"بما في ذلك المبادرات الرامية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • including initiatives to
        
    • including those aimed at
        
    • including initiatives aimed at
        
    The Committee encourages the State party to pursue efforts to promote children's rights education in the country, including initiatives to reach the most vulnerable groups. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل جهودها في سبيل تعزيز التثقيف بحقوق الطفل في البلد، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى بلوغ أضعف الفئات.
    Those reform programmes will have to be reconciled with socially oriented industrial development efforts, including initiatives to foster entrepreneurship and to reduce regional disparities, which are now on the agenda in many of the region's countries. UN وسيتعين مواءمة برامج اﻹصلاح هذه مع جهود التنمية الصناعية الاجتماعية المنحى، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تعزيز تنظيم المشاريع والتقليل من أوجه التفاوت اﻹقليمي المدرجة حاليا في جدول أعمال العديد من بلدان المنطقة.
    UNAMI stepped up political mediation and technical facilitation efforts throughout the year, including initiatives to establish reconciliation meetings and confidence-building measures to help address the protestors' demands. UN وكثفت البعثة جهود الوساطة السياسية والتيسير التقني التي تبذلها طوال العام، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى عقد اجتماعات للمصالحة واتخاذ تدابير لبناء الثقة من أجل المساعدة في تلبية مطالب المحتجين.
    Greater human and financial resources must be deployed to deal with environmental crises and to fund peacekeeping operations, human rights protection efforts, the monitoring of the peaceful use of atomic energy and other initiatives, including those aimed at providing, in a fair and balanced manner, for economic growth for the unprivileged and poor. UN ولا بد من حشد المزيد من الموارد البشرية والمالية للتصدي للكوارث البيئية ولتمويل عمليات حفظ السلام، وجهود حماية حقوق الإنسان، ورصد الاستخدام السلمي للطاقة الذرية والمبادرات الأخرى، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى الترتيب، بطريقة عادلة ومتوازنة، للنمو الاقتصادي للمحرومين والفقراء.
    They play an integral part in monitoring political, social and developmental activities, implementing and coordinating programmes of both substantive pillars, including initiatives aimed at conflict prevention or mitigation. UN كما يؤدون دورا أساسيا في رصد الأنشطة السياسية والاجتماعية والإنمائية، وفي تنفيذ وتنسيق برامج كل من العنصرين الفنيين، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى منع قيام الصراعات أو التخفيف من حدتها.
    Efforts by States to implement the State duty to protect against business-related human rights impacts, including initiatives to develop national action plans for the implementation of the Guiding Principles; UN الجهود التي تبذلها الدول للوفاء بواجبها في منع الآثار الضارة التي تلحقها الأعمال التجارية بحقوق الإنسان، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى وضع خطط عمل وطنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية؛
    The Committee encourages the State party to pursue the promotion of children's rights education, including initiatives to reach the most vulnerable groups. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الجهود الرامية لتعزيز عملية التثقيف بشأن حقوق الطفل، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى الوصول إلى الفئات الأكثر تأثراً.
    The Committee encourages the State party to pursue efforts to promote children's rights education in the country, including initiatives to reach the most vulnerable groups. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها المبذولة لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الطفل داخل البلاد، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى الوصول إلى المجموعات المستضعفة جداً.
    The second section describes the operational relationship between the two organizations, including initiatives to enhance institutional capacity. UN ويتضمن القسم الثاني وصفا للعلاقة بين المنظمتين على صعيد العمليات، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تعزيز القدرات المؤسسية.
    It welcomed the modernization project of the judicial system, including initiatives to update court facilities, bring justice to remote areas and train judges to more effectively prosecute organized crime. UN ورحبت بمشروع تحديث النظام القضائي، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تحديث مرافق المحاكم وتطبيق القضاء في المناطق النائية وتدريب القضاة على مقاضاة مرتكبي الجريمة المنظمة بمزيد من الفعالية.
    The implementation of the Department of Education's White Paper on Post-Secondary Education, including initiatives to provide affordable and accessible post-secondary educational opportunities, such as a tuition freeze and increase in grants to post-secondary institutions. UN :: تنفيذ الكتاب الأبيض الصادر عن وزارة التعليم بشأن التعليم اللاحق للمرحلة الثانوية، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى إتاحة فرص التعليم في المرحلة اللاحقة للتعليم الثانوي التي يسهل الوصول إليها بتكلفة معقولة، مثل تجميد رسوم التعليم وزيادة المنح المقدمة لمؤسسات التعليم اللاحق للمرحلة الثانوية.
    52. A second group will consist of actions to build the organizational capacities of UNDP, including initiatives to provide broad-based knowledge services and improve internal efficiency and performance. UN 52 - وستتكون المجموعة الثانية من إجراءات تهدف إلى بناء القدرات التنظيمية للبرنامج، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تقديم خدمات عريضة القاعدة تتعلق بالمعارف وتحسين الفعالية والأداء الداخليين.
    Short-term projects may be of various types, including initiatives to seize unforeseen opportunities and to meet contingencies. UN ٤٢ - وهناك أنواع مختلفة من المشاريع القصيرة اﻷجل، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى اغتنام الفرص غير المتوقعة ومواجهة الحالات الطارئة.
    This report therefore contains information both on technical cooperation activities at the UNCTAD level, and on activities that took place within the framework and context of the United Nations reform programme and the " One United Nations " approach, including initiatives to enable and facilitate UNCTAD participation in that process. UN وبالتالي يحتوي هذا التقرير على معلومات عن أنشطة التعاون التقني على مستوى الأونكتاد، وعن الأنشطة التي جرت في إطار وسياق برنامج إصلاح الأمم المتحدة ونهج " أمم متحدة واحدة " ، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تمكين الأونكتاد في المشاركة في تلك العملية وتسهيل مشاركته فيها.
    (a) Strengthen and continue its programme for the dissemination of information on the Convention and its implementation among children and parents, civil society and all sectors and levels of Government, including initiatives to reach vulnerable groups; UN (أ) تعزيز ومواصلة برنامجها لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتنفيذها في صفوف الأطفال والوالدين والمجتمع المدني وجميع القطاعات والمستويات الحكومية، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى الوصول إلى الفئات الضعيفة؛
    (a) Develop an ongoing programme for the dissemination of information on the Convention and its implementation among children and parents, civil society and all sectors and levels of government, including initiatives to reach those vulnerable groups who are illiterate or without formal education; UN (أ) وضع برنامج متواصل لنشر المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في صفوف الأطفال والآباء والمجتمع المدني وجميع قطاعات الحكم ومستوياته، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى الوصول إلى الفئات الأكثر ضعفاً والتي تعاني من الأمية أو التي لم تحصل على التعليم الرسمي؛
    (a) Strengthen and continue its programme for the dissemination of information on the Convention and its implementation among children and parents, civil society, and all sectors and levels of Government, including initiatives to reach vulnerable groups, especially migrant and asylumseeking children; UN (أ) تعزيز ومواصلة برنامجها لنشر المعلومات عن الاتفاقية وتنفيذها بين الأطفال والآباء والأمهات والمجتمع المدني وجميع قطاعات الحكومة ومستوياتها، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى الوصول إلى الفئات الضعيفة، وبخاصة الأطفال من المهاجرين وملتمسي اللجوء؛
    CEDAW commended Malaysia for continued efforts to reform laws on violence against women, including initiatives to amend the Domestic Violence Act to broaden the definition of domestic violence and to improve measures to protect victims. UN 20- وأشادت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بماليزيا على جهودها المتواصلة لإصلاح القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تعديل قانون العنف المنزلي من أجل توسيع تعريف العنف المنزلي وتعزيز تدابير حماية الضحايا(59).
    Recognizing the important contribution of all regional and subregional intergovernmental initiatives regarding HIV/AIDS, including those aimed at strengthening horizontal technical cooperation and encouraging best practices, UN وإذ تعترف بالمساهمات الهامة التي وفرتها المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية والحكومية الدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون التقني الأفقي وتشجيع أفضل الممارسات،
    Recognizing the important contribution of all regional and subregional intergovernmental initiatives regarding HIV/AIDS, including those aimed at strengthening horizontal technical cooperation and encouraging best practices, UN وإذ تعترف بالمساهمات الهامة التي قدمتها جميع المبادرات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون التقني الأفقي وتشجيع أفضل الممارسات،
    UNMISS will engage with national political party actors, civil society, faith-based leaders and other relevant stakeholders to promote their participation in the ongoing political dialogue, including initiatives aimed at restoring peace in South Sudan. UN وستعمل البعثة مع الأحزاب السياسية الوطنية ممثلة بجهاتها الفاعلة، والمجتمع المدني، والزعماء الدينيين وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين لتعزيز مشاركتهم في الحوار السياسي القائم، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى استعادة السلام في جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus