The gender-specific application of emerging international standards of the state obligation to provide mechanisms of accountability for violations of economic and social rights, including courts and quasi-judicial bodies, still requires grounded elaboration. | UN | 21- والتطبيق الجنساني للمعايير الدولية الناشئة بشأن التزام الدولة بتوفير آليات للمساءلة عن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك المحاكم والهيئات شبه القضائية، ما زال بحاجة إلى توضيح. |
This lack of accountability was aggravated by the virtual absence of any judicial authority outside Bangui, as well as the destruction of the criminal justice system infrastructure, including courts and detention facilities. | UN | وما فاقمَ عدم المساءلة الغياب الفعلي لأي سلطة قضائية خارج بانغي، فضلا عن تدمير البنية التحتية لنظام العدالة الجنائية، بما في ذلك المحاكم ومرافق الاحتجاز. |
This lack of accountability is reinforced by the virtual absence of any judicial authority outside of Bangui, as well as the destruction of the criminal justice system infrastructure, including courts and detention facilities. | UN | وهذا الافتقار إلى المساءلة يعززه الغياب الفعلي لأي سلطة قضائية خارج بانغي، إلى جانب تدمير البنية التحتية لنظام العدالة الجنائية، بما في ذلك المحاكم ومرافق الاحتجاز. |
Togo had implemented administrative reforms and modernized State institutions, including the courts. | UN | وأضافت أن توغو قد نفذت إصلاحات إدارية وحدَّثَت مؤسسات دولتها، بما في ذلك المحاكم. |
The justice system, including the courts and correctional services, will function to a reasonable standard. | UN | سيعمل الجهاز القضائي، بما في ذلك المحاكم والإصلاحيات، على نحو معقول. |
Under the Human Rights Act, it is unlawful for a public authority, including courts and tribunals, to act incompatibly with the Convention rights. | UN | وبموجب قانون حقوق الإنسان، لا يجوز قانوناً لأي سلطة عامة، بما في ذلك المحاكم والمحاكم الإدارية، أن تتصرف بشكل لا يتوافق مع الحقوق الواردة في الاتفاقية. |
10. IPTF is conducting an assessment of the overall criminal justice system in Bosnia and Herzegovina, including courts and prosecution offices, in order to avoid duplication of effort among independent international agencies. | UN | ١٠ - وتجري قوة الشرطة المدنية تقييما لنظام العدالة الجنائية عموما في البوسنة والهرسك، بما في ذلك المحاكم ومكاتب الادعاء بغية تجنب ازدواجية الجهود فيما بين الوكالات الدولية المستقلة. |
On justice sector reform, progress has been made with respect to the adoption of essential legislation, training of personnel and the rehabilitation of physical infrastructure, including courts and correctional facilities. | UN | وفيمـا يتعلــق بإصلاح قطــاع العدالة أحرز التقدم فيما يتعلق باعتماد تشريعات أساسية، وتدريب موظفين وتأهيل البنى التحتية ماديا، بما في ذلك المحاكم ومرافق الإصلاح. |
161. The Committee recommends to the State party to expedite the publication of the treaty in the Official Gazette and to take the necessary action to make it enforceable in the courts, including courts of first instance. | UN | 161- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاسراع في نشر المعاهدة في الجريدة الرسمية وباتخاذ الاجراءات اللازمة لتطبيقها في المحاكم، بما في ذلك المحاكم الابتدائية. |
The essential institutional manifestations of a legal system, including courts, offices of the public prosecutor, the police and jails, have to be brought within a legal framework and be equipped and trained to be able to fulfil their respective roles in a legal system that is in line with international human rights standards. | UN | `3` المظاهر المؤسسية الضرورية لنظام قانوني، بما في ذلك المحاكم ومكاتب المدعي العام والشرطة والسجون، ينبغي أن تجمع في إطار قانوني وأن تُجهز وتدرب حتى تكون قادرة على الوفاء بأدوارها المعنية في نظام قانوني يتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
63. In Northern Ireland, responsibility for criminal justice (including courts) has not yet been devolved to the Northern Ireland Assembly. | UN | 63- وفي آيرلندا الشمالية، لم يتم بعد نقل المسؤولية عن العدالة الجنائية (بما في ذلك المحاكم) إلى جمعية آيرلندا الشمالية. |
23. The Constitution of Mongolia includes a chapter on the Judiciary that Articles 47-56 govern the overall judicial system, including courts, prosecutors' officers, their functions and activities. | UN | 23- ويشتمل الدستور المنغولي على فصل يتعلق بالجهاز القضائي وتنظم مواده من 47 إلى 56 هذا الجهاز، بما في ذلك المحاكم وأفراد النيابة العامة ووظائفهم وأنشطتهم. |
66. Adverse decisions of administrative authorities, prohibiting or restricting peaceful protest, should be appealable before independent and impartial bodies, including courts. | UN | 66- ويجب أن تكون القرارات السلبية التي تتخذها السلطات الإدارية لحظر الاحتجاجات السلمية أو تقييدها قابلة للطعن فيها أمام هيئات مستقلة ومحايدة، بما في ذلك المحاكم. |
10. UHRC stated that there was a need to strengthen the various human rights protection mechanisms including courts and civil society. | UN | 10- ذكرت لجنة حقوق الإنسان في أوغندا أنه يلزم تعزيز شتى آليات حماية حقوق الإنسان بما في ذلك المحاكم والمجتمع المدني(20). |
International development commitments may also benefit from being linked to human rights monitoring and evaluation mechanisms, including courts, independent institutions such as ombudspersons, and political monitoring bodies at the local and national levels, as well as United Nations treaty monitoring bodies, United Nations special procedures and human rights-based intergovernmental processes. | UN | ويمكن أن تستفيد الالتزامات الإنمائية الدولية أيضا من الربط بينها وبين آليات رصد وتقييم حقوق الإنسان، بما في ذلك المحاكم والمؤسسات المستقلة مثل دواوين المظالم، وهيئات الرصد السياسي على الصعيدين المحلي والوطني، فضلا عن هيئات رصد المعاهدات التابعة للأمم المتحدة والإجراءات الخاصة للأمم المتحدة والعمليات الحكومية الدولية القائمة على أساس حقوق الإنسان. |
Individuals are entitled to invoke it before official bodies, including the courts and the prosecuting authorities. | UN | ويجوز لﻷفراد الاحتجاج به أمام الجهات الرسمية بما في ذلك المحاكم والنيابات. |
It maintains constructive relations with the local and provincial authorities, including the courts, police, military police, prison authorities and cadastral commissions, and regularly brings cases and concerns to their attention. | UN | ويحافظ المكتب على علاقات بناءة مع السلطات المحلية والإقليمية بما في ذلك المحاكم والشرطة والشرطة العسكرية، وسلطات السجون ولجان السجل العقاري، ويبلغها بانتظام بحالات وشواغل. |
1. In 2003, the United Nations Development Programme (UNDP) launched a project on strengthening the justice system in Timor-Leste, which is still in operation, intended to develop and strengthen the overall effectiveness in the constitutional justice system, including the courts, prosecution and the Ministry of Justice. | UN | 1 - في عام 2003، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا بشأن تعزيز نظام العدل في تيمور - ليشتي، وهو مشروع لا يزال العمل فيه مستمرا، والغرض منه تنمية وتعزيز الفعالية العامة لنظام العدل الدستوري، بما في ذلك المحاكم والادعاء ووزارة العدل. |
The World Conference on Human Rights in Vienna had called upon the international community to assist developing countries in their efforts to strengthen their institutions in their justice administration systems, including the courts. | UN | وكان المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا قد أهاب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في جهودها لتعزيز مؤسساتها في نظم إدارة شؤون العدالة لديها ، بما في ذلك المحاكم . |
Taking into account the Cambodian context, in particular the absence of a fully established and independent judiciary, the Human Rights Commission is a vital institution for the promotion and protection of human rights, to supplement the effects of other institutions, including the courts. | UN | ذلك أنه إذا وُضع السياق الكمبودي في الحسبان، ولا سيما عدم وجود سلطة قضائية كاملة النشأة ومستقلة، فإن لجنة حقوق اﻹنسان هي مؤسسة حيوية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، تكمﱢل أثر المؤسسات اﻷخرى، بما في ذلك المحاكم. |
In accordance with article 12 of the Penal Enforcement Code, Mr. Matveyev has the right to submit proposals, applications and complaints to the administration of institutions and high-level Government bodies, including the courts, procuratorial authorities, local authorities, voluntary associations and intergovernmental bodies for the protection of human rights and freedoms. | UN | 62- ووفقاً للمادة 12 من قانون إنفاذ العقوبات، يحق للسيد ماتفييف تقديم مقترحات وطلبات وشكاوى إلى إدارة المؤسسات والهيئات الحكومية رفيعة المستوى، بما في ذلك المحاكم ومكتب المدعي العام والسلطات المحلية والجمعيات الطوعية والهيئات الحكومية الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان والحريات. |