"بما في ذلك المحكمة العليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the Supreme Court
        
    • up to the Supreme Court
        
    Anyone sentenced to death has the right to appeal to a court of higher jurisdiction, including the Supreme Court. UN ولكل من يُحكم عليه بالإعدام الحق في الاستئناف أمام محكمة أعلى درجة، بما في ذلك المحكمة العليا.
    Rulings by the Constitutional Court were now binding on all other courts, including the Supreme Court. UN وأما أحكام المحكمة الدستورية فهي الآن ملزمة لجميع المحاكم الأخرى، بما في ذلك المحكمة العليا.
    Moreover, all institutions were subject to the Constitution, including the Supreme Court and the High Court, and always had to interpret the law in the light of human rights as they were protected by the Constitution. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع المؤسسات تخضع للدستور، بما في ذلك المحكمة العليا والمحكمة العليا الإقليمية، وهي مُلزمة دائما بتفسير القانون في ظل مراعاة حقوق الإنسان على النحو الذي كفل الدستور حمايتها.
    Fundamental institutions, including the Supreme Court and the Office of the Attorney General require reform so that they are able to perform, professionally and independently, the crucial functions they are given in the Constitution. UN إذ تحتاج المؤسسات الرئيسية، بما في ذلك المحكمة العليا ومكتب المدعي العام، إلى الإصلاح كي تتمكن من تنفيذ وظائفها الحيوية المسندة إليها في الدستور، على الوجه المهني الصحيح وبصورة مستقلة.
    6.2 The Committee has noted the author's explanation that he had exhausted all available domestic remedies, up to the Supreme Court of Belarus. UN 6-2 وأخذت اللجنة علماً بالتوضيحات التي قدمها صاحب البلاغ والتي تفيد بأنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، بما في ذلك المحكمة العليا لبيلاروس.
    The people's courts were competent to deal with certain areas pertaining to individuals' rights and freedoms of a general nature; the rulings of those courts, too, could be appealed against to higher courts, including the Supreme Court. UN وتختص المحاكم الشعبية بتناول مجالات معينة تتعلق بما لﻷفراد من حقوق وحريات لها طابع عام؛ ويمكن الاستئناف ضد أحكام هذه المحاكم أيضا أمام محاكم أعلى درجة، بما في ذلك المحكمة العليا.
    Concern was expressed over the recent reduction in quotas for women in local elected bodies and lack of participation in the judiciary, including the Supreme Court. UN وأُعرب عن القلق إزاء التخفيض الذي حدث مؤخرا في الحصص المخصصة للنساء في الهيئات المحلية المنتخَبة وإزاء عدم مشاركة النساء في السلطة القضائية، بما في ذلك المحكمة العليا.
    The physical facilities of the permanent justice institutions, including the Supreme Court, the Attorney General's office and the Ministry of Justice, are currently undergoing rehabilitation with support from UNDP. UN علما بأن المرافق المادية لمؤسسات العدالة الدائمة، بما في ذلك المحكمة العليا ومكتب المدعي العام ووزارة العدل تخضع حاليا لعمليات إصلاح بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Accordingly, all claims made in the present communication have already been assessed by the domestic courts, including the Supreme Court of Norway. UN وبناءً عليه، فإن جميع الادعاءات الواردة في البلاغ الحالي قد سبق تقييمها من جانب المحاكم المحلية، بما في ذلك المحكمة العليا في النرويج.
    The Constitution granted the right of appeal to individuals whose basic rights had allegedly been violated by the decision of another court - including the Supreme Court - or a government institution, provided that that decision was final and that no other remedies were available. UN 37- ويكفل الدستور حق الطعن للأفراد الذين يدّعوا أن حقوقهم الأساسية قد انتُهِكت نتيجة لقرار أصدرته محكمة أخرى - بما في ذلك المحكمة العليا - أو أي مؤسسة حكومية، شريطة أن يكون القرار نهائياً وعدم إتاحة أي سبل انتصاف أخرى.
    In reply to the Special Rapporteur's urgent appeal in the case of Mr. Hussein alMu'ammari, the Government of Yemen stated that his case had passed through the legally prescribed stages and procedures, including the Supreme Court of Yemen. UN 112- ورداً على النداء العاجل الذي وجهته المقررة الخاصة في قضية السيد حسين المعمري، أفادت حكومة اليمن أن قضيته جازت المراحل والإجراءات المقررة قانوناً، بما في ذلك المحكمة العليا في اليمن.
    In that respect, the Committee observes that the authors submitted various complaints and appeals to the Prosecutor's Office and national courts, including the Supreme Court and the Constitutional Court, challenging the registration of the pseudo-SPT headed by Mr. G. and claiming a violation of their constitutionally protected electoral rights and right to freedom of association. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ قدّموا شكاوى وطعوناً مختلفة إلى مكتب المدعي العام والمحاكم الوطنية، بما في ذلك المحكمة العليا والمحكمة الدستورية، للطعن في تسجيل الحزب الصوري الذي يرأسه السيد ج. ولادعاء انتهاك حقوقهم الانتخابية التي يحميها الدستور وحقهم في حرية تكوين الجمعيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus