The Detention Circuit oversees the conditions of detention, including facilities, food and water, and medical needs, while the Human Resources Circuit is responsible for training and services for officers and soldiers. | UN | وتشرف دائرة شؤون الاحتجاز على ظروف الاحتجاز، بما في ذلك المرافق والطعام والماء، والاحتياجات الطبية في حين أن دائرة الموارد البشرية هي المسؤولة عن تدريب الضباط والجنود وإسداء الخدمات إليهم. |
3. Requests the Secretary-General to provide services for those two sessions of the Conference, including facilities for holding two simultaneous meetings during the sessions; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام توفير الخدمات لدورتي المؤتمر هاتين، بما في ذلك المرافق التي تتيح للمؤتمر عقد اجتماعين متزامنين خلال الدورتين؛ |
The resolution also provided for the transfer of existing mandates, functions, assets, including facilities and infrastructure, as well as liabilities, including contractual arrangements of the four merged entities, upon adoption of the resolution on 2 July 2010. | UN | أيضا على نقل الولايات والمهام والأصول الحالية، بما في ذلك المرافق والبنية التحتية وكذلك الالتزامات بما يشمل الترتيبات التعاقدية للكيانات الأربعة التي أدمجت في تلك الهيئة، عند اعتماد القرار في 2 تموز/ يوليه 2010. |
Public services, including utilities, health and education provided by the Government as well as by religious associations and non-governmental organizations | UN | قيام الحكومة وكذلك الجمعيات الدينية والمنظمات غير الحكومية بتقديم الخدمات العامة، بما في ذلك المرافق والصحة والتعليم |
Furthermore, the rental income would cover all the expenses associated with the provision of maintenance for the new premises, including utilities. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إيرادات الإيجار ستغطي جميع المصروفات المتكبدة لصيانة المبنى الجديد، بما في ذلك المرافق العامة. |
147. In paragraph 196 of his report, the Secretary-General indicates that the Centre's premises, which are located in Ashgabat, are provided rent-free, including utilities, by the Government of Turkmenistan. | UN | 147 - ويشير الأمين العام، في الفقرة 196 من تقريره، إلى أن مقر المركز، الذي يقع في عشق أباد، توفره حكومة تركمانستان مجانا، بما في ذلك المرافق العامة. |
Overall, crime prevention, investigation and punishment, including the facilities available at detention centers, in the State comply with the prohibition of torture, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وبصفة عامة يتوافق منع الجرائم والتحقيق فيها والمعاقبة عليها في الدولة، بما في ذلك المرافق المتاحة في مراكز الاحتجاز، مع حظر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
During the 2013/14 period, UNFICYP will extend, subject to the availability of technical support and spare parts, the lifespan of equipment in various areas, including facilities and infrastructure, communications and information technology, beyond its average useful life. | UN | وخلال الفترة 2013/2014، ستقوم البعثة، رهنا بتوافر الدعم التقني وقطع الغيار، بتمديد فترة استخدام المعدات في مجالات مختلفة، بما في ذلك المرافق والبنى التحتية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما يتجاوز متوسط فترة استخدامها المفيد. |
During the 2014/15 period, UNFICYP will extend, where feasible, the lifespan of equipment in various areas, including facilities and infrastructure, communications and information technology, beyond its normal useful life. | UN | وستمدد القوة صلاحية المعدات في أماكن مختلفة بقدر الإمكان خلال الفترة 2014/2015، بما في ذلك المرافق والهياكل الأساسية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لتتجاوز مدة صلاحيتها العادية. |
The right of this group to live in caravans is guaranteed by law. The Government provides the sites needed, including facilities (light and water, storage space, hard surfacing). | UN | وحق هذه الفئة في العيش في مقطورات سكنية مكفول بموجب القانون، وتتولى الحكومة توفير المواقع اللازمة لهم بما في ذلك المرافق )الكهرباء والماء ومساحات الخزن والسطوح الصلبة(. |
377. The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information on the extent of domestic violence, and the legislative measures and policies adopted by the State party to address that phenomenon, including facilities and remedies provided for victims. | UN | 377- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن مدى انتشار العنف المنزلي، وعن التدابير والسياسات التشريعية التي اعتمدتها الدولة الطرف للتصدي لهذه الظاهرة، بما في ذلك المرافق وسبل الانتصاف الموفرة للضحايا. |
(g) Provide access to clinics and health care for girls and women, including facilities offering maternal care, sexual health and mental well-being services; | UN | (ز) توفير إمكانية الوصول إلى العيادات والحصول على الرعاية الصحية للفتيات والنساء، بما في ذلك المرافق التي تقدم خدمات رعاية الأمومة والصحة الجنسية والصحة العقلية؛ |
Between August and October, UNAMA personnel visited 27 locations in 13 provinces, including facilities run by the National Directorate of Security, the Afghan National Police, the Central Prisons Directorate and the Afghan National Army. | UN | وفي الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الأول/ أكتوبر، زار موظفو البعثة 27 موقعا في 13 مقاطعة، بما في ذلك المرافق التي تديرها المديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية السجون المركزية والجيش الوطني الأفغاني. |
91. The security situation on the Syrian side of the area of disengagement was deteriorating owing to the activities of armed terrorists groups, which were attacking facilities and infrastructure throughout the Syrian Arab Republic, including facilities and infrastructure that belonged to UNDOF. | UN | 91 - واستطرد قائلا إن الوضع الأمني في الجانب السوري من منطقة فك الاشتباك يتدهور بسبب أنشطة الجماعات الإرهابية المسلحة، التي تهاجم المرافق والهياكل الأساسية في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك المرافق والهياكل الأساسية التي تخص قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
10. The Committee is deeply concerned by the numerous, consistent and credible allegations of a widespread and routine practice of torture and ill-treatment of detainees in detention facilities, including facilities under the control of the General Intelligence Directorate and the Criminal Investigations Department. | UN | 10- تُعرب اللجنة عن بالغ قلقها من الادعاءات العديدة بشأن انتشار ممارسة التعذيب الروتيني وسوء المعاملة للمحتجزين في مرافق الاحتجاز، بما في ذلك المرافق الخاضعة لمديرية المخابرات العامة وإدارة التحقيقات الجنائية. |
161. The Government of Turkmenistan hosts the Centre, which is located in Ashgabat, and provides appropriate premises rent free, including utilities, for the duration of the mandate. | UN | 161 - وتستضيف حكومة تركمانستان المركز الذي يقع في عشق أباد، وتوفر مكانا مناسبا لعمله دون مقابل، بما في ذلك المرافق طوال مدة ولايته. |
This would cover the cost of rented premises in Gaza and a small office in the West Bank, including utilities and miscellaneous maintenance services required for those premises; | UN | سيغطي هذا المبلغ تكلفة اﻷماكن المستأجرة في غزة ومكتب صغير في الضفة الغربية، بما في ذلك المرافق وخدمات الصيانة المختلفة اللازمة لهذه اﻷماكن؛ |
This would cover the cost of rented premises in Gaza and a small office in the West Bank, including utilities and miscellaneous maintenance services required for those premises; | UN | سيغطي هذا المبلغ تكلفة اﻷماكن المستأجرة في غزة ومكتب صغير في الضفة الغربية، بما في ذلك المرافق وخدمات الصيانة المختلفة اللازمة لهذه اﻷماكن؛ |
Rental of premises, including utilities 19 900 | UN | إيجار أماكن العمل بما في ذلك المرافق |
Public services, including utilities, health and education, provided to all communities in southern Lebanon; and health services and school units within the UNIFIL area of operations upgraded | UN | تقديم الخدمات العامة، بما في ذلك المرافق والصحة والتعليم إلى سائر المجتمعات المحلية في جنوب لبنان؛ ورفع مستوى الخدمات الصحية والوحدات المدرسية داخل منطقة عمليات اليونيفيل |
(a) Rental and maintenance of premises ($333,100). This would cover the cost of rented premises in Gaza and a small office in the West Bank, including utilities and miscellaneous maintenance services required for those premises; | UN | )أ( يغطي المبلغ المطلوب ﻹيجار وصيانة أماكن العمل )١٠٠ ٣٣٣ دولار( تكلفة أماكن العمل في غزة ومكتب صغير في الضفة الغربية، بما في ذلك المرافق وخدمات الصيانة المتنوعة اللازمة لتلك اﻷماكن؛ |
Through the Republican Administration for the Protection of Cultural Monuments, the Republic of Serbia provides considerable financial assistance for the protection of churches and monasteries and other religious institutions " of religious communities, including the facilities of the Bulgarian religious community. | UN | وتقدم جمهورية صربيا من خلال إدارة الجمهورية لحماية المعالم الثقافية، مساعدة مالية كبيرة من أجل حماية الكنائس واﻷديرة وغيرها من المؤسسات الدينية " التي تمتلكها الطوائف الدينية، بما في ذلك المرافق الدينية للطائفة البلغارية. |