"بما في ذلك المساعدة القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • including legal assistance
        
    • including legal aid
        
    • including the legal aid
        
    In particular, please include information on the measures that the State party is taking to ensure that women in all counties experiencing gender-based violence have access to appropriate support and assistance, including legal assistance and shelters. UN ويرجى على وجه الخصوص إدراج معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لضمان حصول النساء اللاتي يعانين من العنف الجنساني في جميع المقاطعات على الدعم والمساعدة المناسبين، بما في ذلك المساعدة القانونية والمأوى.
    The Committee is concerned that migrant workers do not always have enough information on their rights or on how to obtain help, including legal assistance. UN ويساور اللجنة قلق لأن العمال المهاجرين لا تتاح لهم في جميع الأحيان معلومات كافية عن حقوقهم أو عن كيفية الحصول على المساعدة، بما في ذلك المساعدة القانونية.
    (iii) International cooperation, extradition and mutual legal assistance, including legal assistance for cases involving labour migrants. UN `3` التعاون الدولي وتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك المساعدة القانونية في قضايا العمال المهاجرين.
    ensuring that adequate legal assistance, including legal aid, is available to complainants of discrimination when seeking a legal remedy; UN :: ضمان إتاحة مساعدة قانونية مناسبة، بما في ذلك المساعدة القانونية للمحتاجين، من المدعِّين دعاوى ضد التمييز يطلبون فيها الحصول على انتصاف قانوني؛
    It encourages the State party to establish sanctions for discrimination against women in the employment field in both the public and private sectors, including sexual harassment, to create effective enforcement and monitoring mechanisms and to ensure that women have access to means of redress, including legal aid. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع جزاءات على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك التحرش الجنسي، ووضع آليات إنفاذ ورصد فعالة تكفل وصول المرأة إلى سبل الانتصاف، بما في ذلك المساعدة القانونية.
    The Committee requests the State party to provide information about women's access to justice, including the legal aid provided, in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن احتكام النساء إلى القضاء، بما في ذلك المساعدة القانونية المقدمة.
    (iii) International cooperation, extradition and mutual legal assistance, including legal assistance for cases involving labour migrants. UN `3` التعاون الدولي وتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك المساعدة القانونية في قضايا العمال المهاجرين.
    (iii) International cooperation, extradition and mutual legal assistance, including legal assistance for cases involving labour migrants UN `3` التعاون الدولي وتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك المساعدة القانونية في قضايا العمال المهاجرين
    (iii) International cooperation, extradition and mutual legal assistance, including legal assistance for cases involving labour migrants. UN `3` التعاون الدولي وتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك المساعدة القانونية في قضايا العمال المهاجرين.
    In developing countries, and above all in black Africa, a person without financial means did not truly have access to justice, including legal assistance. UN فالشخص الذي لا يمتلك الإمكانيات المالية في البلدان النامية، وقبل كل شيء في أفريقيا السوداء، لا يحصل في الواقع على العدالة بما في ذلك المساعدة القانونية.
    Strong support was expressed in principle for programmes of assistance to facilitate human development and institutional strengthening, including legal assistance, in developing countries to promote the full and effective implementation of port State measures. UN وأُعرب مبدئيا عن دعم قوي لبرامج المساعدة الرامية إلى تيسير تنمية القدرات البشرية وتعزيز المؤسسات، بما في ذلك المساعدة القانونية في البلدان النامية للتشجيع على التنفيذ التام والفعلي لتدابير دول الميناء.
    (c) Grant compensation and provide assistance to victims, including legal assistance to those who intend lodging a claim before the courts; UN (ج) منح التعويضات وتقديم المساعدة للضحايا بما في ذلك المساعدة القانونية لمن يزمع التقدم بمطالبة أمام المحاكم؛
    (c) Grant compensation and provide assistance to victims, including legal assistance to those who intend lodging a claim before the courts; UN (ج) منح التعويضات وتقديم المساعدة للضحايا بما في ذلك المساعدة القانونية لمن يزمع التقدم بمطالبة أمام المحاكم؛
    We work with ASEAN countries in promoting inter-civilizational dialogue, raising awareness of and vigilance against terrorist organizations and their activities, and strengthening commitment among member countries with regard to the timely provision of information and assistance in criminal matters, including legal assistance. UN ونعمل مع بلدان الرابطة لتعزيز الحوار بين الحضارات وزيادة الوعي والاحتراس إزاء المنظمات الإرهابية وأنشطتها وتعزيز الالتزام فيما بين البلدان الأعضاء فيما يتعلق بتقديم المعلومات في أوانها والمساعدة في الأمور الجنائية بما في ذلك المساعدة القانونية.
    c) Grant compensation and provide assistance to victims, including legal assistance to those who intend lodging a claim before the courts; UN (ج) منح التعويضات وتقديم المساعدة للضحايا بما في ذلك المساعدة القانونية لمن يزمع التقدم بمطالبة أمام المحاكم؛
    At the level of implementation of the plan, the Centre can make available the various components of its advisory services and technical assistance programme, including legal assistance, institutional support, training and information activities, and may, at the request of the Government, prepare a comprehensive country programme of assistance in the field of human rights. 2. Constitutional assistance UN وعلى صعيد تنفيذ الخطة، بوسع المركز أن يتيح مختلف عناصر برنامجه المتعلق بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، بما في ذلك المساعدة القانونية والدعم المؤسسي واﻷنشطة التدريبية واﻹعلامية، ويمكن، بناء على طلب الحكومة، أن يعد المركز برنامجا قطريا شاملا للمساعدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    It encourages the State party to establish sanctions for discrimination against women in the employment field in both the public and private sectors, including sexual harassment, to create effective enforcement and monitoring mechanisms and to ensure that women have access to means of redress, including legal aid. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع جزاءات على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك التحرش الجنسي، ووضع آليات إنفاذ ورصد فعالة تكفل وصول المرأة إلى سبل الانتصاف، بما في ذلك المساعدة القانونية.
    Although DFID has earmarked some Pound25 million for a programme of reform of the justice sector, there has been slow progress in embarking upon a comprehensive approach to addressing the problems, including legal aid and traditional and alternative mechanisms for dispute resolution. UN وعلى الرغم من أن وزارة التنمية الدولية البريطانية قد خصصت ما يربو على 25 مليون جنيه استرليني لبرنامج يتعلق بإصلاح قطاع القضاء إلا أن التقدم كان بطيئا من حيث اتباع نهج شامل في معالجة هذه المشاكل، بما في ذلك المساعدة القانونية وكذلك الآليات التقليدية والبديلة لحل المنازعات.
    Of these children, 13,389 were identified as highly vulnerable children, such as survivors of sexual violence, trafficked children, unaccompanied children or children otherwise separated from their families, and received specialized assistance and referrals, including legal aid. UN وتبين أن 389 13 طفلا من هؤلاء الأطفال يوجدون في حالة بالغة الضعف، فمنهم من كانوا ضحايا للعنف الجنسي، ومنهم من اتُّجر بهم، ومنهم من لا صُحبة لهم أو المنفصلون عن أسرهم، وتلقى هؤلاء مساعدة متخصصة واستفادوا من إجراءات إحالة إلى جهات أخرى، بما في ذلك المساعدة القانونية.
    26. Challenges also include discriminatory laws and practices, lack of funding necessary to seek justice, including legal aid, insufficient numbers of indigenous judges and lawyers, and biases against indigenous peoples and individuals involved in legal proceedings. UN 26- وتشمل أيضاً التحديات التي تواجهها هذه الشعوب القوانين والممارسات التمييزية، وعدم توافر الأموال اللازمة لالتماس العدالة، بما في ذلك المساعدة القانونية()، وعدم كفاية عدد القضاة والمحامين من السكان المحليين، ومظاهر التحيز ضد الشعوب الأصلية وأفرادها من المتقاضين.
    26. Challenges also include discriminatory laws and practices, lack of funding necessary to seek justice, including legal aid, insufficient numbers of indigenous judges and lawyers, and biases against indigenous peoples and individuals involved in legal proceedings. UN 26- وتشمل أيضاً التحديات التي تواجهها هذه الشعوب القوانين والممارسات التمييزية، وعدم توافر الأموال اللازمة لالتماس العدالة، بما في ذلك المساعدة القانونية()، وعدم كفاية عدد القضاة والمحامين من السكان المحليين، ومظاهر التحيز ضد الشعوب الأصلية وأفرادها من المتقاضين.
    The Committee requests the State party to provide information about women's access to justice, including the legal aid provided, in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن احتكام النساء إلى القضاء، بما في ذلك المساعدة القانونية المقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus