"بما في ذلك المشاركة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • including participation in
        
    • including in
        
    • including participating in
        
    • including involvement in
        
    • including engaging in
        
    • including the sharing of
        
    • including participation at
        
    • including the participation in
        
    • including engagement in
        
    • including going to
        
    Indigenous peoples would also have full political rights, including participation in the National Assembly and in other federal bodies involving them. UN وسيكون لهم أيضا حقوق سياسية كاملة، بما في ذلك المشاركة في الجمعية الوطنية وفي الهيئات الاتحادية اﻷخرى التي تشملهم.
    :: the performance of extradition including participation in escorting, UN :: القيام بعمليات التسليم، بما في ذلك المشاركة في الحراسة
    :: Promote women's leadership, including participation in all decision-making bodies UN :: تعزيز قيادة المرأة، بما في ذلك المشاركة في جميع هيئات صنع القرارات
    Observer States can participate in the review, including in the interactive dialogue; UN :: يمكن للدول ذات صفة المراقب أن تشارك في الاستعراض، بما في ذلك المشاركة في الحوار التفاعلي؛
    Under this < < brand > > , radical nationalist activists were further mobilized to participate in the Euromaidan rebellion, including participating in violent confrontations with law enforcement officers. UN وتحت هذه " التسمية " استمر حشد النشطاء القوميين المتشددين للمشاركة في عصيان الميدان الأوروبي، بما في ذلك المشاركة في مواجهات عنيفة مع موظفي إنفاذ القانون.
    They also contributed to different initiatives of the Task Force, including participation in its working groups. UN وساهم الخبراء أيضا في مبادرات مختلفة لفرقة العمل، بما في ذلك المشاركة في أفرقتها العاملة.
    Canada has long been active in this process, including participation in the United Nations missions to Nicaragua and El Salvador. UN ولقد نشطت كندا في هذه العملية منذ وقت طويل، بما في ذلك المشاركة في بعثتي اﻷمم المتحدة إلى نيكاراغوا والسلفادور.
    This resulted in a curtailment of Bosnian Serb cooperation with IFOR, including participation in JMC. UN وأدى ذلك إلى تقلص التعاون من جانب الصرب البوسنيين مع قوة التنفيذ، بما في ذلك المشاركة في اللجنة العسكرية المشتركة.
    :: Improving and making more effective use of available healthcare services including participation in preventative check-ups; UN تحسين مستوى خدمات الرعاية الصحية المتاحة وتعزيز كفاءة استخدامها، بما في ذلك المشاركة في الفحوص الطبية الوقائية؛
    Our financial support for the peace process, as well as our active participation in the multilateral negotiations, including participation in such ultra-sensitive areas as regional security, reflect this very same conviction. UN إن دعمنا المالي لعملية السلام، وكذلك مشاركتنا النشطة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك المشاركة في مجالات بالغة الحساسية مثل اﻷمن الاقليمي، تعكس هذا الاقتناع نفسه.
    It is envisaged to establish the structure whereby an officer would be responsible for the overall financial management of a mission from its inception, including participation in the survey mission, through its liquidation. UN ومن المتوخى إنشاء الهيكل الذي سيكون بمقتضاه أحد الموظفين مسؤولا عن الادارة المالية العامة للبعثة منذ إنشائها، بما في ذلك المشاركة في اجراء دراسة البعثة الاستقصائية والى حين تصفيتها.
    The relevant laws and regulations also fully guarantee all equal rights of ethnic minorities, including participation in the political and religious affairs and expression of cultural identity. UN والقوانين والأنظمة ذات الصلة تضمن على نحو تام أيضاً المساواة في جميع الحقوق للأقليات الإثنية، بما في ذلك المشاركة في الشؤون السياسية والدينية والتعبير عن الهوية الثقافية.
    Women's participation in the area of enforced disappearance requires their full representation, in all aspects related to enforced disappearance, including participation in the decision-making processes, implementation and evaluation. UN 33- تقتضي مشاركة المرأة في مجال الاختفاء القسري تمثيلها تمثيلاً كاملاً، في جميع الجوانب المتصلة بالاختفاء القسري، بما في ذلك المشاركة في عمليات صنع القرار والتنفيذ والتقييم.
    BiH female experts participate in all activities at the international level, including participation in international meetings at all levels and of all types. UN وتشارك الخبيرات من البوسنة والهرسك في جميع الأنشطة على الصعيد الدولي، بما في ذلك المشاركة في الاجتماعات الدولية على جميع المستويات وبجميع الأنواع.
    8. Requests the secretariat to involve the experts on the roster in the various activities of the UNCCD, including participation in working groups, surveys and peer reviews as appropriate; UN 8- يطلب إلى الأمانة إشراك الخبراء المدرجين في القائمة في مختلف أنشطة الاتفاقية، بما في ذلك المشاركة في الأفرقة العاملة والدراسات الاستقصائية واستعراضات الأقران حسب الاقتضاء؛
    Representatives from partner governments, other partners, and representatives from civil society organizations play a key role in evaluation governance, including participation in evaluation reference groups. UN ويؤدي الممثلون عن الحكومات الشريكة، والشركاء الآخرون، وممثلو منظمات المجتمع المدني دورا أساسيا في إدارة التقييمات، بما في ذلك المشاركة في الأفرقة المرجعية المعنية بالتقييم.
    Expected accomplishment 1.2: Popular participation in political processes, including in the formulation of national policies UN الإنجاز المتوقع 2-1: المشاركة الشعبية في العمليات السياسية، بما في ذلك المشاركة في وضع السياسات الوطنية
    Expected accomplishment 1.2: Popular participation in political processes, including in the formulation of national policies UN الإنجاز المتوقع 1-2: المشاركة الشعبية في العمليات السياسية، بما في ذلك المشاركة في وضع السياسات الوطنية
    UNMIS conducted training and sensitization programmes on political rights and freedoms during the elections and routinely collaborates with the United Nations country team in furtherance of human rights, including participating in the protection cluster. UN كما نفذت البعثة برنامجي تدريب وتوعية في مجال حقوق والحريات السياسية خلال الانتخابات، وهي تتعاون بشكل روتيني مع فريق الأمم المتحدة القطري في تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك المشاركة في مجموعة الحماية.
    History of the institution/consortium, including involvement in the work of the UNCCD; UN نبذة تاريخية عن المؤسسة/الاتحاد، بما في ذلك المشاركة في عمل الاتفاقية؛
    The Bureau of the Committee on Science and Technology (CST) has continued to discharge its duties since the seventh session of the CST, in Nairobi, Kenya, in 2005, including engaging in activities at regional level and at international forums, such as events to celebrate the International Year for Deserts and Desertification. UN واصل مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا الاضطلاع بواجباته منذ الدورة السابعة للجنة المعقودة في نيروبي، بكينيا، في عام 2005، بما في ذلك المشاركة في أنشطة تم القيام بها على الصعيد الإقليمي وفي إطار محافل دولية، كالأنشطة التي أُقيمت احتفالاً بالسنة الدولية للصحاري والتصحر.
    In national and international forums, women have emphasized that to attain optimal health throughout the life cycle, equality, including the sharing of family responsibilities, development and peace are necessary conditions. UN وقد شددت النساء، في المحافل الوطنية والدولية، على أن المساواة، بما في ذلك المشاركة في المسؤوليات اﻷسرية، والتنمية والسلم هي شروط لازمة لتمتع المرأة بالقدر اﻷمثل من الصحة طوال دورة حياتها.
    The continuation of regular consultations between the United Nations and the Pacific Islands Forum secretariat, including participation at meetings of the Pacific Islands Forum, is equally encouraged. UN كما نشجع استمرار المشاورات الدورية بين الأمم المتحدة والأمانة العامة لمنتدى جزر المحيط الهادئ, بما في ذلك المشاركة في اجتماعات منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Roles and functions were further explained, including the participation in networks to expedite processes. UN وقُدِّم مزيد من التوضيح بشأن الأدوار والوظائف المسنَدة، بما في ذلك المشاركة في الشبكات من أجل الإسراع بمسار الإجراءات.
    Respect for the fundamental freedoms of expression, peaceful assembly and association for all citizens, including engagement in political debate and access to the media, is also essential in order for the process and its outcome to be broadly representative and acceptable. UN إن احترام الحريات الأساسية في التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات لجميع المواطنين، بما في ذلك المشاركة في النقاش السياسي وإمكانية الوصول إلى وسائل الإعلام، هو أيضا أمر أساسي لتكون هذه العملية ونتائجها ذات قاعدة تمثيلية عريضة ومقبولة.
    The author, who is not involved in missionary work, would be able to live his ordinary religious life in the Islamic Republic of Iran, including going to Sunday service, without risk. UN وصاحب البلاغ، وهو من غير المشاركين في العمل التبشيري، يمكن له أن يعيش حياته الدينية العادية في جمهورية إيران الإسلامية، بما في ذلك المشاركة في قداس الأحد بدون أن يتعرّض للمخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus