The role of the private sector in developing and promoting clean technologies, including problems and prospects; | UN | `٢` دور القطاع الخاص في تطوير وتعزيز التكنولوجيات النظيفة بما في ذلك المشاكل واﻵفاق؛ |
Humanitarian and disaster relief assistance faces many challenges including problems of access, coordination, safety and security of personnel, and the lack of adequate resources. | UN | وتواجه المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث تحديات عديدة، بما في ذلك المشاكل المتعلقة بإمكانية الوصول والتنسيق وسلامة الموظفين وأمنهم والافتقار إلى الموارد الكافية. |
The media, education policy and academic research should focus on human rights issues, including problems related to violence against women. | UN | ويجب أن تركز وسائل الإعلام، وسياسة التعليم، والبحث الأكاديمي، على مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك المشاكل المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
The first priority remains the resolution of the massive humanitarian crisis, including the problems faced by the Rwandese refugees in Zaire and the United Republic of Tanzania. | UN | ولا تزال اﻷولوية اﻷولى في هذا الصدد هي حل اﻷزمة اﻹنسانية الهائلة، بما في ذلك المشاكل التي تجابه اللاجئين الروانديين في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
3. Recognizes that the increased pace of globalization and growing interdependence have heightened the importance of international cooperation and multilateralism in meeting global challenges and solving common problems, including those that have arisen from the uneven impact of globalization on development and human well-being; | UN | 3 - تسلم بأن تسارع وتيرة العولمة وتزايد الاعتماد المتبادل زادا من أهمية التعاون الدولي وتعدد الأطراف في مواجهة التحديات العالمية وإيجاد حلول للمشاكل المشتركة، بما في ذلك المشاكل الناجمة عن تباين تأثير العولمة في التنمية ورفاهية الإنسان؛ |
- Dissemination of information having a harmful influence on people's social health, including problems connected with children's access to the Internet; | UN | - نشر المعلومات ذات الأثر الضار على صحة الناس الاجتماعية، بما في ذلك المشاكل المرتبطة بوصول الأطفال إلى شبكة إنترنت؛ |
A number of opposition candidates, however, raised serious allegations regarding the fairness of the process, including problems with the use of indelible ink to mark voters' thumbs and assertions of undue influence on voters by polling staff and candidates' representatives. | UN | بيـد أن عددا من المرشحيـن المعارضيـن أثـاروا مزاعـم خطيـرة تتعلق بنـزاهة العملية، بما في ذلك المشاكل المتصلة باستخدام الحبـر الذي لا يزول على إبهام الناخب وادعـاءات بممـارسة موظفي الاقتراع وممثلـي المرشحيـن نفـوذا على الناخبيـن ليس له ما يبرره. |
Factors outside UNOMSA's control required constant adjustment in the Mission's deployment plan, including problems encountered at United Nations Headquarters in finalizing numbers and lists of observers. | UN | واقتضت عوامل خارجة عن إرادة البعثة تعديلا مستمرا لخطة الوزع التي رسمتها البعثة، بما في ذلك المشاكل المواجهة في مقر اﻷمم المتحدة في التحديد النهائي ﻷعداد المراقبين ووضع قوائمهم. |
The Council will have before it reports of the Secretary-General dealing with both subjects, including problems encountered and appropriate recommendations. | UN | وسيكون معروضا على المجلس تقارير اﻷمين العام التي تعالج كلا من الموضوعين، بما في ذلك المشاكل المعترضة والتوصيات المناسبة. |
The proper implementation of the Protocol could help to eliminate a range of humanitarian concerns, including problems arising from the use of cluster munitions. | UN | ومن شأن تنفيذه بالطريقة المناسبة أن يساعد في إزالة مجموعة من دواعي القلق الإنسانية، بما في ذلك المشاكل الناجمة عن استعمال الذخائر العنقودية. |
Emerging issues in the enforcement and control of wastes were also discussed, including problems with used electrical goods such as refrigerators, wrecked cars and green-listed wastes. | UN | كما تطرقت المناقشات إلى القضايا المستجدة في مجال إنفاذ و مراقبة النفايات، بما في ذلك المشاكل المتعلقة بالسلع الكهربائية المستخدمة مثل المبردات وحطام السيارات والنفايات المدرجة في القائمة الخضراء. |
They outlined the problems that could arise in the systems developed under the Protocol for tracking international trade, including problems with accurate data reporting and difficulties in identifying substances through labels or customs codes. | UN | وسلطوا الضوء على المشاكل التي يمكن أن تظهر داخل النظم التي وضعت بموجب البروتوكول لتعقب التجارة الدولية، بما في ذلك المشاكل المتعلقة بإبلاغ البيانات الدقيقة والصعوبات التي تكتنف تحديد المواد عن طريق البطاقات التعريفية أو الرموز الجمركية. |
He noted that the report to the Economic and Social Council had sought to identify areas that needed attention, notably through the UNDG process, including problems resulting from the dual responsibility of the United Nations Resident Coordinator also being the UNDP Resident Representative. | UN | وأشار إلى أن التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد سعى إلى تحديد المجالات التي تحتاج للاهتمام، وخاصة من خلال عملية المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المشاكل الناجمة عن المسؤولية المزدوجة لمنسق اﻷمم المتحدة المقيم الذي يضطلع أيضا بدور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي. |
He noted that the report to the Economic and Social Council had sought to identify areas that needed attention, notably through the UNDG process, including problems resulting from the dual responsibility of the United Nations Resident Coordinator also being the UNDP Resident Representative. | UN | وأشار إلى أن التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد سعى إلى تحديد المجالات التي تحتاج للاهتمام، ولا سيما من خلال عملية المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المشاكل الناجمة عن المسؤولية المزدوجة لمنسق اﻷمم المتحدة المقيم الذي يضطلع أيضا بدور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي. |
It could particularly assist NASCO in relation to its problem of salmon fishing on the high seas, as well as in its work to minimize unreported catches, including problems related to the Saint Pierre and Miquelon salmon fishery harvest levels. | UN | إذ بإمكان الخطة أن تساعد المنظمة بصورة خاصة في معالجة مشكلتها المتمثلة في صيد سمك السلمون في أعالي البحار وكذلك في عملها الرامي إلى تقليل كميات الصيد غير المبلّغ عنها إلى أدنى حد ممكن، بما في ذلك المشاكل المتصلة بمستويات محاصيل صيد سمك السلمون في سان بيير وميكلون. |
" (e) Assist the Council at its request in discharging its functions within the region in connection with any economic problems, including problems in the field of technical assistance; | UN | " )ﻫ( تقدم المساعدة للمجلس بناء على طلبه، في أداء مهامه في المنطقة فيما يتعلق بأي مشاكل اقتصادية، بما في ذلك المشاكل في ميدان المساعدة التقنية؛ |
(c) Experience with the new support costs arrangements, including problems encountered in their implementation; | UN | )ج( الخبرة المكتسبة في مجال الترتيبات الجديدة المتعلقة بتكاليف الدعم بما في ذلك المشاكل التي تواجه في تنفيذها؛ |
During a recent meeting with representatives of the International Labour Organization, he had discussed various issues relating to the situation of those workers, including the problems that arose when they left their jobs without giving notice. | UN | وخلال اجتماع عُقد مؤخرا مع ممثلي منظمة العمل الدولية، قام بمناقشة قضايا مختلفة تتعلق بحالة أولئك العمال، بما في ذلك المشاكل التي تنشأ عندما يتركون أعمالهم دون إخطار. |
The Minister for Foreign Affairs had recently pledged closer cooperation with non-governmental organizations in tackling prostitution, including the problems confronting women and children smuggled into Thailand from neighbouring countries. | UN | وقد أعلنت وزارة الخارجية مؤخرا عن توثيق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في معالجة مشكلة البغاء، بما في ذلك المشاكل التي تواجه النساء واﻷطفال الذين يتم تهريبهم إلى تايلند من البلدان المجاورة. |
Considerable effort has been made to address statelessness issues, including the problems faced by " formerly deported people. " | UN | وبذل جهد كبير لمعالجة مسائل انعدام الجنسية، بما في ذلك المشاكل التي يواجهها " أناس سبق ترحيلهم " . |
3. Recognizes that the increased pace of globalization and growing interdependence have heightened the importance of international cooperation and multilateralism in meeting global challenges and solving common problems, including those that have arisen from the uneven impact of globalization on development and human well-being; | UN | 3 - تسلم بأن تسارع وتيرة العولمة وتزايد الترابط زادا من أهمية التعاون الدولي وتعددية الأطراف في مواجهة التحديات العالمية وإيجاد حلول للمشاكل المشتركة، بما في ذلك المشاكل الناجمة عن تفاوت تأثير العولمة في التنمية ورفاه الإنسان؛ |