"بما في ذلك المفاوضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • including negotiations
        
    • including the negotiations
        
    • including in the negotiations
        
    New Zealand is committed to engaging actively and productively in all the processes relating to that meeting, including negotiations on the resolution on modalities that are currently under way. UN وإن نيوزيلندا ملتزمة بالمشاركة الحثيثة والمثمرة في جميع العمليات المتصلة بذلك الاجتماع، بما في ذلك المفاوضات التي ستُجرى حول القرار المتعلق بالطرائق التي يجري تطبيقها حاليا.
    For us a programme of work is not a goal in itself but a means to start substantive work, including negotiations in the Conference. UN وبرنامج العمل بالنسبة لنا ليس هدفاً في حد ذاته ولكنه وسيلة لبدء العمل الموضوعي، بما في ذلك المفاوضات في المؤتمر.
    A great number of formal and informal meetings were held, including negotiations in the capitals of some nuclear States, as well as exchanges of letters. UN وقد عقد عدد كبير من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية، بما في ذلك المفاوضات في عواصم بعض الدول النووية، وجرى كذلك تبادل الرسائل.
    The conference should build on existing peace agreements and the discussions among the parties, including the negotiations held at Camp David in 2000 and the subsequent discussions at Taba. UN وينبغي للمؤتمر أن يعتمد على اتفاقات ومحادثات السلام القائمة بين الطرفين، بما في ذلك المفاوضات التي أجريت في كامب ديفيد عام 2000 والمحادثات اللاحقة في طابا.
    He welcomed the progress made, including the negotiations between the parties and the confidence-building measures taken. UN ورحب المتحدث بالتقدم المحرز، بما في ذلك المفاوضات بين الطرفين وتدابير بناء الثقة التي اتخذت.
    In this spirit, Ghana will continue to play an active part in the work of the International Seabed Authority, including in the negotiations aimed at finalizing the text of draft regulations on polymetallic sulphides and other measures to ensure sustainable exploitation of the marine environment in the area. UN وانطلاقاً من هذه الروح، ستواصل غانا القيام بدور فعال في عمل السلطة الدولية لقاع البحار، بما في ذلك المفاوضات الهادفة إلى وضع اللمسات الأخيرة على نص مشاريع القرارات المتعلقة بمادة الكبريتيدات المتعددة الفلزات، وغير ذلك من التدابير لكفالة الاستدامة للبيئة البحرية في المنطقة.
    It also has executive responsibilities in the fields of preventive diplomacy and peacemaking, including negotiations and other diplomatic activities. UN ولها أيضا مسؤوليات تنفيذية في ميداني الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، بما في ذلك المفاوضات وغيرها من اﻷنشطة الدبلوماسية.
    New Zealand supports all efforts to overcome the current impasse in the Conference on Disarmament so that substantive work in the Conference, including negotiations on fissile materials, can commence without further delay. UN وتدعم نيوزيلندا كافة الجهود المبذولة من أجل تجاوز الجمود الراهن في مؤتمر نزع السلاح من أجل البدء دون مزيد من التأخير بالأعمال الموضوعية في المؤتمر بما في ذلك المفاوضات بشأن المواد الانشطارية.
    New Zealand supports all efforts to overcome the current impasse in the Conference on Disarmament so that substantive work in the Conference, including negotiations on fissile materials, can commence without further delay. UN وتدعم نيوزيلندا كافة الجهود المبذولة من أجل تجاوز الجمود الراهن في مؤتمر نزع السلاح من أجل البدء دون مزيد من التأخير بالأعمال الموضوعية في المؤتمر بما في ذلك المفاوضات بشأن المواد الانشطارية.
    The Group of 77 and China believed that such activities helped greatly to give developing countries a better understanding of the main international issues, including negotiations and the peaceful resolution of conflict. UN وترى مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بأن هذه اﻷنشطة تساعد كثيرا في تزويد البلدان النامية بفهم أفضل للقضايا الدولية الرئيسية، بما في ذلك المفاوضات وحل النزاعات بالطرق السلمية.
    All the circumstances, including negotiations prior to conclusion of the contract and the course of performance after conclusion, are to be taken into account in accordance with paragraph (3) of article 8. UN وتؤخذ في الحسبان كل الظروف، بما في ذلك المفاوضات قبل إبرام العقد ومسار تنفيذه بعد إبرامه تماشياً مع الفقرة 3 من المادّة 8.
    While the number of young people involved remains limited, their participation has proved to be effective when they have been allowed to take part in debates, including negotiations on resolutions that affect young people. UN وفيما يظل عدد الشباب ذوي العلاقة محدودا فقد تبين أن مشاركتهم كانت فعالة حين تسنى لهم المشاركة في الحوارات، بما في ذلك المفاوضات بشأن القرارات التي تتعلق بالشباب.
    It welcomes the important progress made during the last two years by States and regional fisheries management organizations to give effect to these recommendations, including negotiations to establish new regional organizations as needed. UN ويرحب مشروع القرار بالتقدم الهام الذي أحرزته خلال العامين الماضيين الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بغية إنفاذ هذه التوصيات، بما في ذلك المفاوضات لإنشاء منظمات إقليمية جديدة عند الاقتضاء.
    Japan strongly urged member States of the Conference on Disarmament to show flexibility and adopt a compromise proposal, such as the Six Presidents' proposal, so as to enable the Conference to resume work in its primary role, including negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN واليابان تحث بشدة الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على إبداء المرونة واعتماد اقتراح توافقي، مثل اقتراح الرؤساء الستة، وذلك لتمكين المؤتمر من استئناف عمله في إطار دوره الرئيسي، بما في ذلك المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    This note focuses on policy and regulatory frameworks for ensuring UA to essential services, linking this debate to WTO negotiations to liberalize services trade, including negotiations for future disciplines on domestic regulation. UN وتركز هذه المذكرة على أطر السياسات والأنظمة الهادفة إلى ضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية، وتربط بين هذا النقاش ومفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تحرير التجارة في الخدمات، بما في ذلك المفاوضات بشأن الضوابط التي يتعين فرضها مستقبلاً على اللوائح الداخلية.
    On trade facilitation, China encouraged UNCTAD to continue to follow the work of other international organizations, including negotiations on trade facilitation in the WTO, analysing them from a development perspective. UN وفيما يتعلق بتيسير التجارة، وقال إن الصين تشجِّع الأونكتاد على مواصلة متابعة أعمال المنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية، وعلى تحليل تلك المفاوضات انطلاقاً من منظور إنمائي.
    “6. Compulsory utilization of means for the peaceful settlement of disputes, including negotiations and provisional measures in accordance with Article 40 of the Charter, up until the time when the need may arise for the introduction of sanctions by the Security Council. UN " ٦ - يتحتم استخدام وسائل التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك المفاوضات والتدابير المؤقتة وفقا ﻷحكام المادة ٤٠ من الميثاق، قبل إمكان ظهور الحاجة إلى توقيع مجلس اﻷمن للجزاءات.
    We hope that India will be with those States which would continue the true processes of strengthening nuclear disarmament through the further enhancement of the international regime against the proliferation of nuclear weapons, including negotiations on a fissile material cut—off and accession to the CTBT and the NPT itself. UN ونأمل أن تكون الهند مع الدول التي ستواصل العمليات الحقيقية لتعزيز نزع السلاح النووي من خلال مواصلة تعزيز النظام الدولي المانع لانتشار اﻷسلحة النووية، بما في ذلك المفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية والانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب ومعاهدة عدم الانتشار نفسها.
    He expressed appreciation for the highly able and professional manner in which the Chair had guided the proceedings of the Conference, including the negotiations. UN وأعرب عن تقديره للرئيس لمقدرته وبراعته الفائقتين في إدارة مداولات المؤتمر، بما في ذلك المفاوضات.
    MINUSMA has also played a key role in the dialogue process with armed groups, including the negotiations on the preliminary agreement of 18 June and its implementation. UN وقد قامت البعثة المتكاملة أيضاً بدور رئيسي في عملية الحوار مع الجماعات المسلحة، بما في ذلك المفاوضات بشأن الاتفاق الأولي المؤرخ 18 حزيران/يونيه وتنفيذه.
    Furthermore, due consideration was to be given to all relevant circumstances of the case including the negotiations, practices between the parties, usages and any subsequent conduct of the parties. UN وعلاوة على ذلك، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لجميع الظروف المتصلة بالحالة، بما في ذلك المفاوضات والعادات التي استقر عليها العمل بين الطرفين والأعراف وأي تصرف لاحق صادر عنهما.
    Cuba, one of the meeting's Vice-Presidents, was actively and constructively involved in both the preparations for and the deliberations at that major conference -- including in the negotiations on the final declaration adopted. UN وشغلت كوبا منصب أحد نواب الرئيس واشتركت على نحو فعلي وبناء في كل من الأعمال التحضيرية لذلك المؤتمر الكبير وفي المداولات التي دارت أثناءه، بما في ذلك المفاوضات بشأن الإعلان النهائي الذي اعتمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus