Women face particular constraints as farmers, processors and marketers of food, including lack of training, resources and land rights. | UN | وتواجه المرأة تقييدات خاصة في مجالات الزراعة وتجهيز الأغذية وتسويقها، بما في ذلك انعدام التدريب والموارد وحقوق الملكية. |
:: Obstacles, including lack of relevant statistics, corruption and others | UN | :: العقبات، بما في ذلك انعدام الإحصاءات المهمة، والفساد وغير ذلك |
:: Social exclusion and prevalent discrimination in national societies, including lack of citizenship rights. | UN | :: الاستبعاد الاجتماعي وانتشار التمييز في المجتمعات الوطنية، بما في ذلك انعدام حقوق المواطنة. |
In 2011, large public demonstrations in Israeli cities underlined the public frustration with the rise in the cost of living, including the lack of alternatives for affordable housing, triggering a review of relevant laws and policies. | UN | وفي عام 2011، أبرزت مظاهرات جماهيرية ضخمة جرت في المدن الإسرائيلية إحباط الجماهير من ارتفاع تكلفة المعيشة، بما في ذلك انعدام بدائل السكن بأسعار معقولة، مما أسفر عن مراجعة للقوانين والسياسات ذات الصلة. |
Such impediments lay in the malfunctioning of international economic, financial and political systems, including the lack of democracy in global decision-making. | UN | وتتمثل تلك العقبات في سوء سير النظم الاقتصادية والمالية والسياسية الدولية، بما في ذلك انعدام الديمقراطية في عملية صنع القرارات على الصعيد العالمي. |
Efforts to recover the cargo continue as a matter of top priority for UNAMID, and an investigation into the causes of the incident, including the lack of escort, is ongoing. | UN | وتتواصل الجهود لاسترداد الشحنات على سبيل الأولوية لدى العملية المختلطة، ويتم إجراء بحث لمعرفة أسباب الحادث، بما في ذلك انعدام الحراسة. |
(d) An inadequate system for the reporting of unsafe working conditions and accidents, including the absence of a legal framework which protects workers, whether unionized or not; | UN | )د( قصور نظام تقديم التقارير عن الظروف غير المأمونة والحوادث، بما في ذلك انعدام اﻹطار القانوني الذي يوفر الحماية للعمال، سواء انتسبوا إلى نقابات أو لا؛ |
A social integration approach to poverty eradication requires addressing root causes of poverty and its multiple dimensions, including a lack of access to basic services, vulnerability, inequality and limited participation and voice. | UN | ويتطلب نهج الإدماج الاجتماعي في القضاء على الفقر معالجة الأسباب الجذرية للفقر بأبعاده المتعددة، بما في ذلك انعدام فرص الحصول على الخدمات الأساسية، والضعف وعدم المساواة، ومحدودية المشاركة والتعبير. |
However, in a majority of the offices audited there continued to be problems with the administration of personnel holding SSAs, including lack of competitive recruitment, payments without evaluations of performance, and lack of medical clearance. | UN | بيد أن معظم المكاتب التي روجعت حساباتها لا تزال تواجه مشاكل في إدارة الموظفين المرتبطين باتفاقات خدمة خاصة، بما في ذلك انعدام التعيين التنافسي، والدفع بدون تقييم الأداء، وعدم وجود الموافقة الطبية. |
Impunity continues, partly as a result of shortcomings in the judicial system, including lack of resources and limited access to justice. | UN | وتستمر حالة الإفلات من العقاب، جزئيا نتيجة لنواحي القصور في النظام القضائي، بما في ذلك انعدام الموارد ومحدودية فرص الوصول إلى العدالة. |
Registration should take into account the particular circumstances of persons belonging to minorities, including lack of birth registration when ancestors arrived in the territory of the State. | UN | وينبغي أن يأخذ التسجيل في الاعتبار الظروف الخاصة للمنتمين إلى الأقليات، بما في ذلك انعدام تسجيل المواليد عندما حل الأسلاف بأراضي الدولة. |
The FACA presence in the region suffers from severe operational and logistic limitations, including lack of access to aircraft, which preclude the rapid deployment of adequate reinforcements. | UN | ويعوق تواجد القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى في المنطقة قيود تشغيلية ولوجستية حادة، بما في ذلك انعدام استخدام الطائرات، وهو ما يعوق النشر السريع والتعزيزات الكافية. |
Noting with deep concern that, despite repeated recommendations by the Board, serious irregularities persist in the identification, terms of reference, hiring, remuneration and management of consultants, including lack of geographical balance, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أنه على الرغم من توصيات المجلس المتكررة، ما زالت هناك تجاوزات خطيرة في تحديد مجال واختصاصات الخبراء الاستشاريين والتعاقد معهم وأجورهم وإدارتهم، بما في ذلك انعدام التوازن الجغرافي، |
Noting with deep concern that, despite repeated recommendations by the Board, serious irregularities persist in the identification, terms of reference, hiring, remuneration and management of consultants, including lack of geographical balance, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أنه على الرغم من توصيات المجلس المتكررة، ما زالت هناك تجاوزات خطيرة في تحديد مجال واختصاصات الخبراء الاستشاريين والتعاقد معهم وأجورهم وإدارتهم، بما في ذلك انعدام التوازن الجغرافي، |
Weaknesses in follow-up, including the lack of means to implement their recommendations, should be addressed as a matter of urgency in order to ensure realization of the expected results. | UN | وينبغي القيام، على وجه الاستعجال بمعالجة نقاط الضعف التي تعتري أعمال المتابعة، بما في ذلك انعدام السبل لتنفيذ توصياتهما، وذلك لضمان الحصول على النتائج المتوخاة. |
However, the Committee is concerned at the limited number of school health services, including the lack of regular physical examinations and statistical data on the status of schoolchildren's health. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة بشأن قلة الخدمات الصحية المتوفرة في المدارس، بما في ذلك انعدام الفحوص الطبية العادية والبيانات الإحصائية بشأن الحالة الصحية للتلاميذ. |
The Committee is concerned about the limited progress made in the prevention and elimination of violence against women, the lack of access to justice for women victims, including the lack of legal aid, and the prevalence of impunity of perpetrators. | UN | ويساورها القلق إزاء قلة التقدم المحرز لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، وعدم توافر سبل لجوء الضحايا من النساء إلى القضاء، بما في ذلك انعدام المساعدة القانونية، وانتشار حالات إفلات مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة من العقاب. |
The Committee is concerned about the limited progress made in the prevention and elimination of violence against women, the lack of access to justice for women victims, including the lack of legal aid, and the prevalence of impunity of perpetrators. | UN | ويساورها القلق إزاء قلة التقدم المحرز لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، وعدم توافر سبل لجوء الضحايا من النساء إلى القضاء، بما في ذلك انعدام المساعدة القانونية، وانتشار حالات إفلات مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة من العقاب. |
Similarly, in the areas of trade facilitation and market access, progress has been rather limited owing largely to the supply constraints, including the lack of competitiveness of African products. | UN | وكذلك الحال في مجالات تسهيل التجارة والوصول إلى الأسواق، فقد كان التقدم محدودا نوعا ما ويعود ذلك إلى حد كبير إلى القيود المتصلة بالعرض، بما في ذلك انعدام القدرة على المنافسة بالنسبة للمنتجات الأفريقية. |
17. The acting Chairman of the Joint Military Commission, General T. J. Kazembe, stressed the great difficulties the Commission had faced since its inception, including the lack of funding and logistical support, and reported briefly on its achievements. | UN | 17 - وأكد رئيس اللجنة العسكرية المشتركة بالنيابة اللواء ت. ج. كازيمبي، المصاعب الجمة التي واجهتها اللجنة منذ بداية تشكيلها، بما في ذلك انعدام التمويل والدعم السوقي، وتحدث بإيجاز عن منجزاتها. |
:: Inadequate controls identified at Iraqi spending ministries, including the absence of reconciliation procedures, insufficient payroll records, deviation from tendering procedures and inadequate contract monitoring by the Coalition Provisional Authority relating to payments on behalf of the Iraqi ministries | UN | :: وعدم كفاية إجراءات المراقبة في الوزارات العراقية المختصة بالإنفاق، بما في ذلك انعدام إجراءات المطابقة، وعدم كفاية سجلات الرواتب، والانحراف عن الإجراءات المتعلقة بتقديم العطاءات، وعدم كفاية إجراءات رصد العقود التي تضطلع بها سلطة التحالف المؤقتة فيما يتصل بالمدفوعات التي تتم باسم الوزارات العراقية. |
The Darfur conflict has caused enormous harm to Chad and the Chadian people since it began in 2003, including a lack of security, economic loss and environmental destruction. | UN | إن صراع دارفور يلحق ضررا هائلا بتشاد والشعب التشادي منذ بدايته في عام 2003، بما في ذلك انعدام الأمن والخسارة الاقتصادية والدمار البيئي. |