"بما في ذلك برامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • including programmes
        
    • including those
        
    • including the programmes
        
    • INCLUDING TECHNICAL
        
    To tackle this problem a range of international initiatives are currently underway including programmes under the Basel Convention. UN ولمعالجة هذه المشكلة، تجري في الوقت الراهن مجموعة من المبادرات الدولية بما في ذلك برامج في إطار اتفاقية بازل.
    (ii) Provision of career support programmes for staff at all levels, including programmes to promote mobility and to support performance management: UN ' 2` توفير برامج دعم التطور الوظيفي للموظفين في جميع الرتب، بما في ذلك برامج لتعزيز تنقل الموظفين ودعم إدارة الأداء:
    (ii) Provision of career support programmes for staff at all levels, including programmes to promote mobility and to support performance management: UN ' 2` توفير برامج لدعم التطور الوظيفي للموظفين من جميع الرتب، بما في ذلك برامج لتشجيع التنقل ودعم إدارة الأداء:
    :: Ensure the increased predictability of official funding of multilateral programmes, including those of the United Nations system. UN :: كفالة زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل الرسمي في إطار البرامج المتعددة الأطراف، بما في ذلك برامج منظومة الأمم المتحدة
    The United Nations system should help African countries to mobilize significant financial resources for Africa's development, including the programmes of the New Partnership. Contents UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد البلدان الأفريقية على تعبئة موارد مالية كبيرة من أجل تنمية أفريقيا، بما في ذلك برامج الشراكة الجديدة.
    WORKING PROGRAMME, INCLUDING TECHNICAL ASSISTANCE, ADVISORY AND TRAINING PROGRAMMES ON COMPETITION LAW AND POLICY UN برنامج العمل، بما في ذلك برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية
    (ii) Provision of career support programmes for staff at all levels, including programmes to promote mobility and to support performance management: UN ' 2` توفير برامج دعم التطور الوظيفي للموظفين في جميع الرتب، بما في ذلك برامج لتعزيز تنقل الموظفين ودعم إدارة الأداء:
    Austria provided access to HIV-testing and treatment, including programmes to prevent mother-to-child transmission, free of charge. UN وأتاحت النمسا بالمجان إمكانية الاختبار لكشف فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته، بما في ذلك برامج لمنع عدوى الأم للطفل.
    While some people living in the south-east -- both Kurds and Turks -- did have literacy problems, the Government had taken steps to promote the spoken language, including programmes to teach Kurdish and possibly other languages in the future. UN وبينما يعاني بعض الذين يعيشون في جنوب شرق تركيا سواء من الأكراد أو من الأتراك عن مشاكل الأمية، اتخذت الحكومة خطوات لتعزيز اللغة المحكية، بما في ذلك برامج تعلم اللغة الكردية ولغات أخرى في المستقبل.
    (ii) Provision of career support programmes for staff at all levels, including programmes to promote mobility and to support performance management: UN ' 2` توفير برامج لدعم التطور الوظيفي للموظفين من جميع الرتب، بما في ذلك برامج لتشجيع التنقل ودعم إدارة الأداء:
    In the view of many speakers, measures aimed at simplifying and accelerating court proceedings, including programmes for restorative justice, also had been accorded appropriate priority at the Congress. UN وكان من رأي العديد من المتكلّمين أن التدابير الرامية إلى تبسيط وتسريع إجراءات المحاكم، بما في ذلك برامج العدالة التصالحية، أُعطيت أولوية مناسبة في المؤتمر.
    (ii) Provision of career support programmes for staff at all levels, including programmes to promote mobility and to support performance management: UN ' 2` توفير برامج دعم التطوّر الوظيفي للموظفين في جميع الرتب، بما في ذلك برامج لتشجيع تنقل الموظفين ودعم إدارة الأداء:
    The planning capacity of communities is strengthened for their participation in the definition and implementation of public policy and decision-making in that regard, including programmes of reconstruction and the improvement of living conditions UN تعزيز قدرة التخطيط لدى المجتمعات المحلية حتى يتسنى لها المشاركة في تحديد السياسات العامة وفي عملية صنع القرار المتعلقة بها وتنفيذها، بما في ذلك برامج إعادة الإعمار وتحسين الأحوال المعيشية
    And that is why we would emphasize once again the need to enhance international cooperation and establish an ongoing programme in our countries, including programmes to deal with the production and marketing of alternative agricultural products. UN ومن ثم، نؤكد من جديد على ضرورة تعميق التعاون الدولي وضرورة إقامة برامج دائمة في بلداننا، بما في ذلك برامج بشأن إنتاج المنتجات الزراعية البديلة وتسويقها.
    Good practices in family policymaking were discussed, including programmes which increase father-child engagement or build up parents' capacity to foster children's literacy. UN ونوقشت الممارسات الجيدة في صنع سياسات الأسرة، بما في ذلك برامج تعزيز العلاقة بين الأب وطفله أو بناء قدرات الوالدين على تعزيز إلمام أطفالهم بمبادئ القراءة والكتابة.
    The group will also continue to support security sector reform, including programmes for the disengagement of combatants and the messaging and communications work with the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. UN وسيواصل الفريق أيضا دعم إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك برامج فك ارتباط المقاتلين، وأعمال إعداد الرسائل الإعلامية والاتصالات مع فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    The Commission should also explore ways to marshal resources for capacity-building to core Government functions dealing with women's and children's rights, including programmes to sensitize the Government apparatus in these two areas. UN وينبغي للجنة أيضاً تحري سبل حشد الموارد لبناء قدرات الوظائف الأساسية للحكومة التي تتناول حقوق المرأة والطفل، بما في ذلك برامج توعية الجهاز الحكومي الحكومة في هذين المجالين.
    Since Néstor Kirchner and, later, Cristina Fernández de Kirchner took office, the Republic of Argentina has withdrawn from the last remnants of those discussions, including programmes of bilateral military contacts in 2008. UN ومنذ أن تولى نستور كيرشنر، ومؤخرا كريستينا فرنانديس دي كيرشنر، مقاليد السلطة، انسحبت جمهورية الأرجنتين من البقية الباقية من تلك المناقشات، بما في ذلك برامج الاتصالات العسكرية الثنائية في عام 2008.
    At the same time, all international programmes must be fully coordinated and aligned with the strategy, including those of bilateral donors. UN وفي الوقت ذاته، لا بد من التنسيق والمواءمة الكاملين بين جميع البرامج الدولية وهذه الاستراتيجية، بما في ذلك برامج الجهات المانحة الثنائية.
    ODA can help to finance regional programmes, including those in infrastructure, to assist in regional integration efforts. UN وتساعد المساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل البرامج الإقليمية، بما في ذلك برامج البنى الأساسية، وفي دعم جهود الإدماج الإقليمي.
    The responsibilities also include the executive direction and management of the Office, including the programmes of administration and conference services, other support and common services and the United Nations Information Centre in Nairobi. UN وتشمل المسؤوليات أيضاً تقديم التوجيه التنفيذي والإدارة للمكتب، بما في ذلك برامج الشؤون الإدارية وخدمات المؤتمرات وغيرها من خدمات الدعم والخدمات المشتركة، ومركز الأمم المتحدة للإعلام في نيروبي.
    (ii) Work programme, INCLUDING TECHNICAL assistance, advisory and training programmes on competition law and policy UN ،2، برنامج العمل، بما في ذلك برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus