"بما في ذلك تسهيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the facilitation
        
    • including facilitating
        
    • including facilitation
        
    • including by facilitating
        
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته.
    It can even pose a threat to security by facilitating all sorts of trafficking and smuggling, including facilitating terrorist acts. UN بل يمكن أن يهدد الأمن من خلال تسهيل جميع أنواع الاتجار والتهريب، بما في ذلك تسهيل الأعمال الإرهابية.
    C. Activities of the interim secretariat, including facilitation of technical cooperation UN جيم - أنشطة اﻷمانة المؤقتة، بما في ذلك تسهيل التعاون التقني
    Action #43: Continue to support, as appropriate, mine action to assist populations in areas where armed non-state actors operate including by facilitating access for humanitarian organizations. UN الإجراء رقم 43: مواصلة تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، للأعمال المتعلقة بالألغام من أجل مساعدة السكان في المناطق التي تعمل فيها جهات فاعلة مسلحة غير حكومية، بما في ذلك تسهيل الوصول إلى المنظمات الإنسانية.
    17. Maintain readiness to offer support to the implementation of humanitarian action, including the facilitation of safe humanitarian access. UN 17 - التأهب الدائم لتقديم الدعم لتنفيذ العمل الإنساني، بما في ذلك تسهيل الوصول المأمون للمساعدة الإنسانية.
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته.
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته
    Numerous instruments cover the question of the entry of disaster relief personnel into the territory of the receiving State, including the facilitation of entry visas for those personnel; the acquisition of work permits, or authorization; and recognition of their professional qualifications. UN وتغطي صكوك عديدة مسألة دخول أفراد الإغاثة إلى إقليم الدولة المستقبلة، بما في ذلك تسهيل حصول هؤلاء الأفراد على تأشيرات الدخول، والحصول على تراخيص العمل أو التصاريح؛ والاعتراف بمؤهلاتهم المهنية.
    First, it will analyse the entry of disaster relief personnel into the receiving State, including the facilitation of entry visas for those personnel; the acquisition of work permits, visas, or authorization; and recognition of their professional qualifications. UN فأولا، سيحلل مسألة دخول موظفي الإغاثة إلى إقليم الدولة المستفيدة من الإغاثة، بما في ذلك تسهيل حصول هؤلاء الموظفين على تأشيرات الدخول، والحصول على تراخيص أو تأشيرات أو تصاريح العمل؛ والاعتراف بمؤهلاتهم المهنية.
    (ii) Implementation of effective, non-discriminatory legal remedies, including the facilitation of the filing and investigation of complaints against sexual abuse, the prosecution of offenders, and timely and proportional disciplinary action in cases of abuse of power resulting in sexual violence; UN ' ٢ ' إعمال وسائل فعالة وغير تمييزية للانتصاف القانوني، بما في ذلك تسهيل تقديم الشكاوى ضد التعدي الجنسي والتحقيق فيها، وملاحقة الجاني، واتخاذ الاجراء الجزائي المناسب في الوقت المناسب في حالات التعسف في استعمال السلطة الذي يؤدي إلى العنف الجنسي؛
    They should buttress the Permanent Secretariat’s basic functions, including the facilitation of assistance to affected developing country Parties in the compilation and communication of information required under the Convention and the facilitation of consultative processes in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. UN وينبغي لها أن تيسر أداء اﻷمانة الدائمة لوظائفها اﻷساسية، بما في ذلك تسهيل تقديم المساعدة للبلدان النامية اﻷطراف المتأثرة في جمع وتبليغ المعلومات المطلوبة في إطار الاتفاقية، وتسهيل عمليات المشاورة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    They should buttress the Permanent Secretariat's basic functions, including the facilitation of assistance to affected developing country Parties in the compilation and communication of information required under the Convention and the facilitation of consultative processes in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. UN وينبغي لها أن تيسر أداء اﻷمانة الدائمة لوظائفها اﻷساسية، بما في ذلك تسهيل تقديم المساعدة للبلدان النامية اﻷطراف المتأثرة في جمع وتبليغ المعلومات المطلوبة في إطار الاتفاقية، وتسهيل عمليات المشاورة في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    The Government continued its policy of addressing the problem of persons displaced by the years of conflict, including facilitating the return to the lawful owners of property occupied by displaced persons. UN واستمرت الحكومة في سياستها لمعالجة مشكلة المهجرين خلال سنوات النزاع. بما في ذلك تسهيل عودة الممتلكات التي يحتلها المهجرون الى أصحابها الشرعيين.
    These interviews corroborated other sources of information to the Panel outside Chad, indicating that Daoussa Déby played a central role in the provision of support to non-State armed groups, including facilitating the provision of or directly providing weapons and military vehicles. UN وأيدت هذه المقابلات مصادر معلومات أخرى حصل عليها الفريق خارج تشاد، وتدل على أن داووسا ديبي قام بدور محوري في توفير الدعم لجماعات مسلحة من غير الدول، بما في ذلك تسهيل توفير الأسلحة والمركبات العسكرية أو توفيرها مباشرة.
    20. In the context of the East African countries it covers, the regional office in Addis Ababa has conducted various activities in Kenya, Uganda, Djibouti, Tanzania, Ethiopia and Eritrea, including facilitating the creation of a human rights focal group within the UNCT. UN 20 - وقد اضطلع المكتب الإقليمي في أديس أبابا، في سياق بلدان شرقي أفريقيا التي يغطيها، بأنشطة مختلفة في كينيا وأوغندا وجيبوتي وتنزانيا وإثيوبيا وإريتريا، بما في ذلك تسهيل تكوين مجموعة تنسيقية لحقوق الإنسان ضمن الفريق القطري للأمم المتحدة.
    e. Return of persons not in need of international protection, including facilitation of return in its global dimension; UN ﻫ - عودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية، بما في ذلك تسهيل العودة من حيث أبعادها العالمية؛
    381. The Global Programme of Action recommended the establishment of a clearing house as a priority for mobilizing experience and expertise, including facilitation of effective scientific, technical and financial cooperation, as well as capacity-building. UN ١٨٣ - وأوصى برنامج العمل العالمي بإنشاء مركز لتبادل المعلومات كأولوية لازمة لتعبئة الخبرات والخبراء، بما في ذلك تسهيل التعاون العلمي والتقني والمالي الفعال وعملية بناء القدرات.
    8. Calls upon the Government of Angola and UNITA to cooperate fully with the Special Representative of the Secretary-General, including facilitation of his contacts with all those key to the peace process in order to convey, inter alia, the demands reiterated in the present resolution; UN ٨ - يطلب إلى حكومة أنغولا ويونيتا أن تتعاونا تعاونا تاما مـــع الممثل الخـــاص لﻷمين العام، بما في ذلك تسهيل اتصالاته مع جميع الجهات ذات اﻷهمية بالنسبة لعملية السلام، وذلك للقيام بجملة أمور منها إبلاغ الطلبات التي أعيد تأكيدها في هذا القرار؛
    It is a matter of ensuring equal opportunities for disabled girls and women in vocational rehabilitation and in working life, including by facilitating part-time working, and in particular by the vocational goals, including part-time working offerings that are suitable, close at hand and practicable in the framework of the benefits for participation in working life. UN وهي مسألة كفالة تكافؤ الفرص للفتيات والنساء المعوقات في التأهيل المهني وفي الحياة العملية، بما في ذلك تسهيل العمل لبعض الوقت، وخاصة بواسطة أهداف مهنية ، من بينها عروض العمل المناسبة لبعض الوقت، والتي في متناول اليد وذات طابع عملي في إطار استحقاقات المشاركة في الحياة العملية.
    It must also take all necessary steps to resolve the crisis in Darfur, including by facilitating a cessation of the hostilities, allowing access by humanitarian workers to civilians, facilitating the deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, stepping up efforts to find a political solution and re-establishing normal relations with Chad. UN ويجب أيضاً أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لحل الأزمة في دارفور، بما في ذلك تسهيل وقف الأعمال العدوانية، والسماح بوصول موظفي الإغاثة الإنسانية إلى المدنيين، وتسهيل نشر قوات العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ومضاعفة جهودها لإيجاد تسوية سياسية وإقامة علاقات طبيعية مع تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus