"بما في ذلك تقاسم" - Traduction Arabe en Anglais

    • including sharing
        
    • including the sharing
        
    • including shared
        
    Child and dependent care, including sharing of work and family responsibilities UN رعاية الأطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم مسؤوليات العمل والأسرة
    Report of the Secretary-General on child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    Report of the Secretary-General on child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    Any attempts to increase regional cooperation, including the sharing of assets, must allow for the smooth functioning of the individual operations. UN ويجب أن تسمح أي محاولات لزيادة التعاون الإقليمي، بما في ذلك تقاسم الأصول، بالأداء السلس لمختلف العمليات.
    Marine genetic resources, including the sharing of benefits UN الموارد الجينية البحرية، بما في ذلك تقاسم المنافع
    (iii) Ensure technical assistance, including the sharing of knowledge and know-how. 6.18. UN ' ٣ ' تأمين المساعدة الفنية، بما في ذلك تقاسم المعارف والدراية الفنية.
    The full participation and partnership of both women and men is required in productive and reproductive life, including shared responsibilities for the care and nurturing of children and maintenance of the household. UN وتَشارك المرأة والرجل والمشاركة الكاملة بينهما أمر مطلوب على صعيدي اﻹنتاج واﻹنجاب، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات المتعلقة برعاية الطفل وتربيته والحفاظ على اﻷسرة المعيشية.
    1996 Child and dependent care, including sharing of work and family responsibilities UN رعاية الأطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم مسؤوليات العمل والأسرة
    1996 Child and dependent care, including sharing of work and family responsibilities UN رعاية الأطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم مسؤوليات العمل والأسرة
    Thus, it is recommended for AFCCP to seek the possibility of information exchange with foreign authorities for non-confidential information, including sharing of knowledge and technical assistance. UN ولذا يُوصَى بأن تلتمس الوكالة إمكانية تبادل المعلومات مع السلطات الأجنبية فيما يتعلق بالمعلومات غير السرية، بما في ذلك تقاسم المعارف والمساعدة التقنية.
    Child and dependant care, including sharing of work and family responsibilities UN رعايــة اﻷطفـال وغيرهم من المعالين بما في ذلك تقاسم اﻷعمال والمسؤوليات اﻷسرية
    (iii) Child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women. UN ' ٣ ' رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    (ii) Child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women; UN ' ٢ ' رعاية الطفل والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة؛
    (iii) Child and dependant care, including sharing of responsibilities between men and women. UN ' ٣ ' رعاية الطفل والمعال، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    Work will also be required to encourage international cooperation in the enforcement of competition law, including the sharing of pertinent information. UN وسيلزم أيضا القيام بعمل لتشجيع التعاون الدولي في انفاذ قانون المنافسة، بما في ذلك تقاسم المعلومات الوثيقة الصلة بالموضوع.
    In particular, many delegations expressed the view that a legal or regulatory gap existed in respect of marine genetic resources, including the sharing of benefits. UN وأشار العديد من الوفود، على وجه الخصوص، إلى وجود ثغرة قانونية أو تنظيمية فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية، بما في ذلك تقاسم منافعها.
    All non-state registered religious activity, including the sharing of beliefs and meetings for religious purposes in private homes, remained a criminal offence. UN إذ يستمر تجريم جميع الأنشطة الدينية غير المسجلة لدى الدولة، بما في ذلك تقاسم المعتقدات وتنظيم اللقاءات الدينية في المنازل الخاصة.
    Addressing the issue of underdevelopment and poverty, including the sharing of benefits from the state's natural resources with local inhabitants, must be considered a vital part of any solution in Rakhine State. UN ويجب أن تعتبر معالجة مسألة التخلف الإنمائي والفقر، بما في ذلك تقاسم الفوائد المتأتية من الموارد الطبيعية للولاية مع السكان المحليين، جزءا حيويا من أي حل في ولاية راخين.
    Finally, there will be greater focus on UNFPA involvement in ERM across the United Nations system, including the sharing of capacity and knowledge among agencies. UN وأخيرا سيزداد التشديد على اشتراك الصندوق في إدارة المخاطر في المؤسسة في كامل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك تقاسم القدرات وتبادل المعرفة بين الوكالات.
    Liaison between law enforcement and prosecution personnel of different States should be improved, including the sharing of experience in addressing these problems. UN وينبغي تحسين الاتصال بين موظفي إنفاذ القوانين وموظفي الادعاء في مختلف الدول، بما في ذلك تقاسم الخبرات في التصدي لتلك المشاكل.
    The full participation of both women and men is required in all aspects of productive and reproductive life, including shared responsibilities for the care and nurturing of children and maintenance of the household. UN ومشاركة المرأة والرجل الكاملة مطلوبة في جميع جوانب الحياة من ناحية الانتاج واﻹنجاب، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات فيما يتعلق برعاية الطفل وتربيته والمحافظة على اﻷسرة المعيشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus