"بما في ذلك تقديم المساعدة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • including assistance to
        
    • including providing assistance to
        
    • including the provision of assistance to
        
    • including to assist the
        
    Regional and international cooperation in countering the world drug problem, including assistance to African States UN التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الدول الأفريقية
    My delegation favours the proposals contained in the resolution and endorses the convening of a regional conference to address the problems of the subregion, including assistance to refugees, returnees and displaced persons in the Great Lakes region. UN ويؤيد وفد بلادي المقترحات الواردة في القرار ويوافق على عقد مؤتمر إقليمي لمعالجة المشاكل دون اﻹقليمية، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين إلى الوطن والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى.
    34. Combating trafficking in human beings, including assistance to victims has been among priorities of the Ministry of Interior for a long time. UN 34- تدخل مكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الضحايا، ضمن أولويات وزارة الداخلية منذ زمن طويل.
    :: The best way to conduct relevant investigations, including assistance to the victims, when deployed in a multinational mission. UN :: أفضل وسيلة لإجراء التحقيقات ذات الصلة، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الضحايا، عند النشر في البعثات المتعددة الجنسيات.
    For example, a joint rule of law strategy was launched in the Central African Republic to accord priority to the immediate justice and protection needs of women and girls, including providing assistance to survivors of sexual and gender-based violence in Bangui. UN فعلى سبيل المثال، وضعت جمهورية أفريقيا الوسطى استراتيجية مشتركة في مجال سيادة القانون ومنحت الأولوية للعدالة الفورية، وحماية احتياجات النساء والفتيات، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الناجين من العنف الجنسي والجنساني في بانغي.
    The incumbent will provide support to the National Elections Commission in preparing for the elections, including the provision of assistance to the Commission in achieving a complete regulatory and procedural framework and in engaging political parties and civil society through training sessions, the production of information material and participation in public forums. UN وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم إلى اللجنة الوطنية للانتخابات في التحضير للانتخابات، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى اللجنة في الوصول إلى إطار تنظيمي وإجرائي كامل وفي التعامل مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني من خلال الدورات التدريبية وإنتاج المواد الإعلامية والمشاركة في المنتديات العامة.
    A. Regional and international cooperation in countering the world drug problem, including assistance to African States UN ألف- التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الدول الأفريقية
    The focus of the Task Force is fourfold: engagement with local populations, prevention, response, including assistance to victims, and management and coordination. UN وتركز فرقة العمل على أربعة جوانب هي: العمل مع السكان المحليين والوقاية والاستجابة بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الضحايا والإدارة والتنسيق.
    A further $246 million are still needed for urgent priorities in other parts of the Sudan, including assistance to spontaneous returnees in southern Sudan. UN ولا تزال هناك حاجة إلى توفير مبلغ إضافي قدره 246 مليون دولار للأولويات العاجلة في أنحاء أخرى من السودان، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى العائدين طواعية في جنوب السودان.
    Support early recovery and quick-impact interventions, including assistance to basic social infrastructure and services and to the return and reintegration of refugees and internally displaced persons. UN - دعم الانتعاش المبكر وتدخلات الأثر السريع، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى البنى التحتية والخدمات الاجتماعية الأساسية، وإلى عملية عودة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة إدماجهم.
    (p) Trafficking in women, including assistance to trafficked women; UN (ع) الاتجار بالمرأة، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى النساء المتاجر بهن؛
    Recognizing that sustainable development will require international cooperation and specific actions based on national circumstances, including assistance to developing countries and countries with economies in transition, in order to achieve sustainable development, the Commission could recommend that the international community agree to: UN وانطلاقا من إدراك اللجنة بأن التنمية المستدامة تقتضي تعاونا دوليا وأعمالا محددة على أساس الظروف الوطنية، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بغية تحقيق التنمية المستدامة، بوسعها أن توصي بأن يتفق المجتمع الدولي على ما يلي:
    Japan is determined to continue to contribute to the creation of an environment conducive to the advancement of the peace process by extending assistance to the parties concerned, including assistance to the Palestinian people, and by participating in multilateral talks. UN واليابان عاقدة العزم على مواصلة إسهامها في تهيئة بيئة تفضي إلى دفع عملية السلام إلى اﻷمام عن طريق تقديم المساعدة إلى اﻷطراف المعنية بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وعن طريق المشاركة في المحادثات المتعددة اﻷطراف.
    Confident of the willingness of the United Nations to remain ready to provide through its various agencies rehabilitation and reconstruction assistance, including assistance to the police and judiciary to the extent that the situation in Somalia develops in such a way as to make that practicable, UN وثقة منه في رغبة اﻷمم المتحدة في أن تظل مستعدة للقيام من خلال وكالاتها المختلفة بتقديم المساعدة في مجال إعادة التأهيل والتعمير، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الشرطة والقضاء، إذا تطورت الحالة في الصومال على نحو يجعل ذلك ممكنا،
    Confident of the willingness of the United Nations to remain ready to provide through its various agencies rehabilitation and reconstruction assistance, including assistance to the police and judiciary to the extent that the situation in Somalia develops in such a way as to make that practicable, UN وثقة منه في رغبة اﻷمم المتحدة في أن تظل مستعدة للقيام من خلال وكالاتها المختلفة بتقديم المساعدة في مجال إعادة التأهيل والتعمير، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الشرطة والقضاء، إذا تطورت الحالة في الصومال على نحو يجعل ذلك ممكنا،
    The United Nations, in general, should be placed on a firm financial foundation if it is effectively to tackle the mammoth tasks facing the world today, including assistance to regional arrangements in conflict prevention and peace-keeping. UN وينبغي إرساء اﻷمم المتحدة، بشكل عام، على أساس مالي وطيد إذا أريد لها أن تضطلع بفعالية بالمهام العملاقة التي يواجهها العالم اليوم، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الترتيبات اﻹقليمية العاملة في مجال اتقاء الصراع وحفظ السلام.
    60. Even where reporting is possible, other factors such as cultural perceptions can hinder the reporting of allegations of sexual exploitation and abuse and in turn their effective processing, including assistance to the victims. UN 60 - وحتى وإن كان الإبلاغ متاحاً، ثمة عوامل أخرى كالمفاهيم الثقافية، قادرة على إعاقة الإبلاغ عن الادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين ومن ثم التصدي لها فعلا، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    C.1 Bilateral, regional and international cooperation (including assistance to third countries) UN جيم - 1 التعاون الثنائي والإقليمي والدولي (بما في ذلك تقديم المساعدة إلى بلدان ثالثة)
    The Council welcomes the steps taken to deliver an enhanced, comprehensive and more regional approach to the humanitarian situation, including assistance to victims of sexual violence and other attacks and urges further progress in this regard. UN ويرحب المجلس بالخطوات المتخذة لتنفيذ نهج معزز شامل يتسم بطابع إقليمي أكبر بشأن الحالة الإنسانية، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف الجنسي وغير ذلك من الاعتداءات، ويحث على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    60. The right to health framework recognizes that international and nongovernmental organizations have particular importance in relation to disaster relief and humanitarian assistance in times of emergencies, including providing assistance to refugees and internally displaced persons. UN 60 - يسلم إطار الحق في الصحة بأن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لها أهمية خاصة بالنسبة للإغاثة في حالات الكوارث وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا().
    Between May and June 2012, the courts dealt with 167 cases, including 91 penal and 76 civil cases, including the provision of assistance to 56 female clients. UN فقد نظرت تلك المحاكم، في الفترة بين أيار/مايو وحزيران/يونيه 2012، 167 قضية شملت 91 قضية جنائية و 76 قضية مدنية بما في ذلك تقديم المساعدة إلى 56 زبونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus