"بما في ذلك جوانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • including aspects
        
    • including some aspects
        
    Implement programme for reintegration and alternative livelihoods, including aspects of improving family and civilian life. UN تنفيذ برنامج إعادة الإدماج وأسباب الرزق البديلة، بما في ذلك جوانب تحسين الحياة الأسرية والمدنية.
    The policy also gives a prominent place to women's health, including aspects of safe motherhood. UN وتولي هذه السياسة اهتماماً كبيراً لصحة المرأة بما في ذلك جوانب الأمومة الآمنة.
    This includes coordinating cyber foreign policy, including aspects of foreign, defence, economic and security policy. UN ويشمل ذلك تنسيق السياسة الخارجية المتعلقة بالفضاء الإلكتروني، بما في ذلك جوانب السياسات الخارجية والدفاعية، والسياسات الاقتصادية والأمنية.
    The partnership has also helped strengthen the country's health-care system in general, including aspects such as monitoring and evaluation, and procurement and supply management. UN كما ساعدت الشراكة في تعزيز نظام الرعاية الصحية في البلد بصفة عامة، بما في ذلك جوانب مثل الرصد والتقييم وإدارة المشتريات والإمدادات.
    As currently structured, the QSP Trust Fund provides " seed money " for enabling activities, including some aspects of mercury work. UN وبصيغته التنظيمية الحالية، يوفّر الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة " أموال ابتدائية " لفائدة الأنشطة التمكينية، بما في ذلك جوانب من العمل المتعلق بالزئبق.
    Subparagraphs (i) and (ii) covered loss of life or personal injury and property damage, including aspects of pure economic loss, such as loss of income directly related to the injury or deriving from the property. UN والفقرتان الفرعيتان ' 1` و ' 2` تغطيان خسائر الأرواح أو الضرر بالأشخاص أو التلف للممتلكات بما في ذلك جوانب الخسارة الاقتصادية البحتة مثل خسارة تلحق بالدخل المتصل مباشرة بالضرر أو الناجم عن الممتلكات.
    The purpose of the mission was to assess the human rights situation, including aspects of the implementation of the peace process and various activities that impacted on the situation of human rights in the country. UN وكان الغرض من الزيارة هو تقييم حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك جوانب تنفيذ عملية السلام ومختلف الأنشطة المؤثرة على حالة حقوق الإنسان في البلد.
    842. The government has formed partnerships with international agencies that supplement its funding for the promotion of health, including aspects of environmental and industrial hygiene, with substantial amounts of financial assistance. UN 842- أقامت الحكومة شراكات مع وكالات دولية تكمِّل تمويلها الخاص بتعزيز الصحة، بما في ذلك جوانب الصحة البيئية والصناعية، بمبالغ هائلة من المساعدة المالية.
    UNCTAD has also carried out research and analytical studies on governance issues for the mineral sector, including aspects such as foreign investment regimes, the role of State-owned enterprises and privatization, and taxation systems for mining and environmental management for the mineral sector. UN واضطلع اﻷونكتاد أيضا ببحوث ودراسات تحليلية عن قضايا اﻹدارة لقطاع المعادن، بما في ذلك جوانب من قبيل نظم الاستثمار اﻷجنبي، ودور المشاريع المملوكة للدولة، والخصخصة والنظم الضريبية من أجل اﻹدارة التعدينية والبيئية لقطاع المعادن.
    This report also contains observations as to the factors which contribute to sexual exploitation in refugee communities, including aspects of refugee camp life, camp structure, camp security, food and services distribution, employment opportunities, profiles of camp workers and quality and quantities of food and other relief items distributed. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا ملاحظات حول العوامل التي تساعد على الاستغلال الجنسي في مجتمعات اللاجئين بما في ذلك جوانب الحياة في مخيمات اللاجئين وهيكل المخيم وأمن المخيم وتوزيع الأغذية والخدمات، وفرص العمل ووصف عام للعاملين في المخيمات ونوعية وكميات الأغذية وغيرها من بنود الإغاثة التي توزع.
    There appears to be a need for research into the factors that impede training, including aspects of privatization, and in particular the achievement of results from training. UN ٩٩ - وهناك - فيما يبدو - الحاجة الى دواء بحث بشأن العوامل التي تعوق التدريب، بما في ذلك جوانب الخصخصة وبصفة خاصة تحقيق نتائج من التدريب.
    (f) Suggestions for further work, including aspects of international cooperation UN (و) اقتراحات لمزيد من العمل، بما في ذلك جوانب التعاون الدولي
    Since 2007, UNEP and Cities Alliance, with support from UN-Habitat, have been working to develop a tool to assist cities to integrate the environment into city development strategies, including aspects related to reducing the impact of climate change UN ومنذ عام 2007، ما فتئ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحالف المدن يعملان، بدعم من موئل الأمم المتحدة، على وضع أداة تساعد المدن على دمج البيئة في استراتيجيات تنمية المدن، بما في ذلك جوانب تتعلق بالحدّ من أثر تغير المناخ.
    (f) Suggestions for further work, including aspects of international cooperation. UN (و) اقتراحات لمزيد من العمل، بما في ذلك جوانب التعاون الدولي.
    In the framework of a subregional project for Central America on human trafficking, UNODC carried out a series of strengths-weaknesses-opportunities-threats (SWOT) analysis workshops for police, prosecution, judicial and migration authorities to evaluate their capacities for addressing trafficking in persons offences, including aspects of international cooperation. UN وفي إطار مشروع دون إقليمي لصالح أمريكا الوسطى بشأن الاتجار بالبشر، نفّذ المكتب سلسلة من حلقات العمل لتحليل مواطن القوة والضعف والفرص والتهديدات لصالح أجهزة الشرطة والنيابات والسلطات القضائية وسلطات الهجرة لتقييم قدراتها على التصدي لجرائم الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك جوانب التعاون الدولي.
    16. The Commission on Sustainable Development will review forest management and biodiversity at its policy and review sessions in 2012 and 2013, including aspects of poverty eradication and gender equality. UN 16 - ستستعرض لجنة التنمية المستدامة إدارة الغابات والتنوع البيولوجي، بما في ذلك جوانب القضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين، خلال دورتيها للسياسات والاستعراض اللتين ستعقدان عامي 2012 و 2013.
    Information obtained through surveys, or longitudinal data sets, provide different aspects of the picture including aspects of health status, experiences with the health-care system, risk factors, and social determinants. UN وتوفر المعلومات التي تجمع عن طريق الدراسات الاستقصائية أو مجموعات البيانات طويلة الأجل، جوانب مختلفة للصورة، بما في ذلك جوانب الحالة الصحية وتجارب الاستفادة من الرعاية الصحية وعوامل الخطورة والمحددات الاجتماعية.
    The Seminar was aimed at approving the main components of the DDR programme, including aspects such as the restructuring of the defence forces, the DDR budget and the flowchart of implementation. UN وكان هدف الحلقة الدراسية المصادقة على العناصر الرئيسية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك جوانب أخرى مثل إعادة بناء قوات الدفاع وميزانية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومخطط التنفيذ.
    The Security Sector Reform Officer will monitor the reform of the defence sector and civil security matters, including aspects of criminal justice, and ensure cohesion and consistency among the relevant and related UNOCI sections on security sector reform matters. UN وسيتولى موظف إصلاح قطاع الأمن رصد إصلاح قطاع الدفاع؛ والمسائل الأمنية المدنية، بما في ذلك جوانب العدالة الجنائية، وكفالة التجانس والاتساق في مسائل إصلاح قطاع الأمن فيما بين أقسام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ذات الصلة.
    One group reiterated its position that, in principle, the process of revitalization of the General Assembly as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations and its position in the wider United Nations system, including aspects such as working methods that appear to have a technical dimension, was of a political nature. UN وكررت إحدى المجموعات موقفها المبدئي بأن عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية للتداول، ورسم السياسات والجهاز الممثل للأمم المتحدة، ولموقعها في منظومة الأمم المتحدة الأوسع، بما في ذلك جوانب مثل أساليب العمل التي يبدو أن لها بعدا تقنيا، هي مهمة ذات طابع سياسي.
    Subparagraphs (i) and (ii) cover personal injury and property damage, including some aspects of consequential economic loss, as well as property, which forms part of the national cultural heritage, which may be State property. UN وتشمل الفقرتان الفرعيتان `1` و`2`الإصابة الشخصية والضرر الذي يلحق بالممتلكات، بما في ذلك جوانب الخسارة الاقتصادية التبعية، فضلاً عن الممتلكات، التي تشكل جزءاً من التراث الثقافي الوطني، الذي قد يكون من أملاك الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus