"بما في ذلك حماية المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the protection of civilians
        
    • including protection of civilians
        
    • including to protect civilians
        
    • including protecting civilians
        
    UNOCI also contributed to the training of FRCI elements in several areas, including the protection of civilians. UN وساهمت العملية أيضا في تدريب عناصر القوات الجمهورية في العديد من المجالات، بما في ذلك حماية المدنيين.
    Acknowledging the efforts made by Somali stakeholders towards stability and reconciliation, including the protection of civilians and human rights, by way of laying the foundation for a constitutional order and a representative, inclusive and accountable system of governance, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها أصحاب المصلحة الصوماليون من أجل تحقيق الاستقرار والمصالحة، بما في ذلك حماية المدنيين وحقوق الإنسان، عن طريق وضع الأسس اللازمة لنظام دستوري ونظام حكم تمثيلي وشاملٍ للجميع وخاضع للمساءلة،
    Her delegation therefore called on the Secretary-General to include in his briefings on peacekeeping operations a realistic assessment of how available capabilities and logistics planning affected mandate implementation, including the protection of civilians. UN ولذلك فإن وفدها يهيب بالأمين العام أن يدرج فيما يقدمه من إحاطات بشأن عمليات حفظ السلام تقييما واقعيا لمدى تأثير القدرات المتاحة والتخطيط اللوجستي على تنفيذ الولايات، بما في ذلك حماية المدنيين.
    Some training on human rights issues, including protection of civilians in armed conflict, has been conducted for members of ATU and AFL as part of the UNDP protection strategy for Liberia, but no training has been conducted for SOD. UN وقُدم بعض التدريب بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، إلى أعضاء من وحدة مكافحة الإرهاب، والقوات المسلحة الليبيرية، كجزء من استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحماية في ليبيريا، ولكن لم يقدم أي تدريب لأعضاء شعبة العمليات الخاصة.
    Revised concept of operations for contingents and military observers, including protection of civilians in imminent cases of danger and up to 1,700 troops changed from a static guard capability to a robust operational capability, developed and implemented UN تطوير مفهوم منقح لعمليات الوحدات والمراقبين العسكريين بما في ذلك حماية المدنيين في حالات الخطر الوشيك، وتحول عدد يصل إلى 700 1 من أفراد القوات من قدرات الحراسة الثابتة إلى القدرة النشطة على القيام بالعمليات وتنفيذ ذلك المفهوم
    10. Other mandated tasks, including the protection of civilians UN 10 - المهام الأخرى الصادر بها تكليف بما في ذلك حماية المدنيين
    :: Tracking of violations of international humanitarian law, promotion of human rights and humanitarian assistance, including the protection of civilians in conflict and the safeguarding of humanitarian space UN :: رصد انتهاكات القانون الإنساني الدولي، وتعزيز حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية، بما في ذلك حماية المدنيين في حالة النزاع وحماية حيز المساعدة الإنسانية
    He also underlined the critical support being given by the International Security Assistance Force and Operation Enduring Freedom with regard to the issue of security, including the protection of civilians. UN وشدد أيضا على الدعم الحاسم المقدم من كل من القوة الدولية للمساعدة الأمنية وعملية الحرية الدائمة فيما يتعلق بمسألة الأمن، بما في ذلك حماية المدنيين.
    :: Monitoring and reporting of violations of international humanitarian law, and promotion of the observance of humanitarian principles, including the protection of civilians in conflict and the safeguarding of humanitarian space UN رصد انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والإبلاغ عنها، وتعزيز مراعاة المبادئ الإنسانية، بما في ذلك حماية المدنيين في حالة الصراع وحماية حيز العمل الإنساني
    In the interim, Council approves the additional tasks and the new mandate of AMIS, including the protection of civilians within existing strength and capacity, as proposed in the CONOPS; UN وفي غضون ذلك، يوافق المجلس على المهام الإضافية للبعثة وولايتها الجديدة، بما في ذلك حماية المدنيين في حدود المتوافر من القوام والقدرات، على النحو المقترح في مفهوم العمليات الجديد للبعثة؛
    :: Monitoring of and reporting on violations of international humanitarian law, promotion of human rights and humanitarian assistance, including the protection of civilians in conflict and the safeguarding of humanitarian space UN رصد انتهاكات القانون الإنسان الدولي والإبلاغ عنها، وتعزيز حقوق الإنسان والمساعدات الإنسانية، بما في ذلك حماية المدنيين في حالة الصراع وحماية بيئة العمل الإنساني
    :: Monitoring and reporting of violations of international humanitarian law and promotion of the observance of humanitarian principles, including the protection of civilians in conflict and the safeguarding of humanitarian space UN :: رصد انتهاكات القانون الإنساني الدولي والإبلاغ عنها والتشجيع على التقيد بالمبادئ الإنسانية، بما في ذلك حماية المدنيين في حالة الصراع وحماية بيئة العمل الإنساني
    The European Union is strongly committed to respect of international humanitarian law, including the protection of civilians and humanitarian personnel during conflict. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بقوة باحترام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك حماية المدنيين وموظفي الخدمة الإنسانية أثناء الصراع.
    The European Union is an active proponent of international humanitarian law, human rights and refugee law, including the protection of civilians and humanitarian personnel. UN والاتحاد الأوروبي نصير فعال للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، بما في ذلك حماية المدنيين والعاملين فـي المساعدات الإنسانية.
    A coordination mechanism between the National Defence Force and the ONUB force would be established to coordinate actions in support of border control activities and the progressive transfer of all security responsibilities from the ONUB force to the national army and police, including the protection of civilians in those provinces. UN وسيجري وضع آلية للتنسيق بين قوة الدفاع الوطني والقوة التابعة لعملية الأمم المتحدة، من أجل تنسيق الإجراءات المتخذة لدعم أنشطة مراقبة الحدود والنقل التدريجي لجميع المسؤوليات الأمنية من قوة عملية الأمم المتحدة إلى الجيش الوطني والشرطة الوطنية، بما في ذلك حماية المدنيين في المقاطعات المذكورة.
    :: Regular reports on violations of international humanitarian law, promotion of human rights and humanitarian assistance, including the protection of civilians in conflict and the safeguarding of humanitarian space UN :: تقديم التقارير بشكل منتظم عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وتعزيز احترام حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية، بما في ذلك حماية المدنيين أثناء الصراعات، وحماية حيز الحركة المتاح للمساعدات الإنسانية
    8. Reiterates its authorization and its full support given to the Special Representative of the Secretary-General to use all necessary means to carry out UNOCI's mandate, including protection of civilians and to ensure its freedom of movement, within its capabilities and its areas of deployment; UN 8 - يكرر تأكيد إذنه للممثل الخاص للأمين العام باستخدام جميع الوسائل الضرورية لتنفيذ ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بما في ذلك حماية المدنيين وكفالة حرية حركة العملية، في حدود قدراتها وضمن مناطق انتشارها، ويدعمه دعماً تاماً في هذا الصدد؛
    178. The Special Committee notes that some peacekeeping missions have developed benchmarks to measure progress in achieving all mandated tasks, including protection of civilians. UN 178 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن بعض بعثات حفظ السلام قد وضعت مقاييس للتقدم المحرز في إنجاز جميع المهام التي صدر بها تكليف، بما في ذلك حماية المدنيين.
    56. The Special Committee notes that some peacekeeping missions have developed benchmarks to measure progress in achieving all mandated tasks, including protection of civilians. UN 56 - تلاحظ اللجنة الخاصة أن بعض بعثات حفظ السلام قد وضعت مقاييس للتقدم المحرز في إنجاز جميع المهام التي صدر بها تكليف، بما في ذلك حماية المدنيين.
    8. Reiterates its authorization and its full support given to the Special Representative of the Secretary-General to use all necessary means to carry out UNOCI's mandate, including protection of civilians and to ensure its freedom of movement, within its capabilities and its areas of deployment; UN 8 - يكرر تأكيد إذنه للممثل الخاص للأمين العام باستخدام جميع الوسائل الضرورية لتنفيذ ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بما في ذلك حماية المدنيين وكفالة حرية حركة العملية، في حدود قدراتها وضمن مناطق انتشارها، ويدعمه دعماً تاماً في هذا الصدد؛
    Qadhafi and his regime must comply with their obligations under international law, international humanitarian law, and human rights and refugee law, including to protect civilians and meet their basic needs. UN على القذافي ونظامه الامتثال الكامل لالتزاماتهم بموجب القانون الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، بما في ذلك حماية المدنيين وتلبية احتياجاتهم الأساسية.
    Ensuring a safe and secure environment, including protecting civilians and securing the country's borders, is primarily the responsibility of the Ivorian authorities. UN ومسؤولية كفالة بيئة آمنة ومأمونة، بما في ذلك حماية المدنيين وتأمين حدود البلاد، تقع على عاتق السلطات الإيفوارية في المقام الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus