Viet Nam strongly supports development cooperation between countries and the establishment of equal international relations in economic, financial and trade areas with special attention paid to the needs of developing and least developed countries, including the removal of imposed economic blockades and embargoes. | UN | وفييت نام تؤيد تأييدا قويا التعاون الإنمائي بين البلدان وإقامة علاقات دولية متكافئة في المجالات الاقتصادي والمالي والتجاري، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية والبلدان الأقل نموا، بما في ذلك رفع حالات الحصار والحظر الاقتصادي المفروضة عليها. |
Such reforms include trade liberalization, review of the exchange rate policy, including the removal of price controls and repeal of the Exchange Control Act, and various financial sector reforms. | UN | وتشمل هذه الإصلاحات تحرير التجارة وإعادة النظر في سياسة أسعار الصرف، بما في ذلك رفع الرقابة عن الأسعار وإلغاء قانون مراقبة أسعار الصرف، وإصلاحات شتى في القطاع المالي. |
The United Nations has stressed the need to preserve the territorial integrity of all the occupied Palestinian territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods in the territory, including the removal of restrictions on movement into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world. | UN | لقد أكدت اﻷمم المتحدة على الحاجة إلى المحافظة على السلامة اﻹقليمية لجميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، وإلى ضمان حرية الحركة لﻷشخاص والسلع في المنطقة، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على الحركة إلى القدس الشرقية ومنها، وحرية الحركة إلى العالم الخارجي ومنه. |
The Government will ensure that the appropriate climate is in place for the conducting of the referendum by taking a set of measures, including lifting the state of emergency, guaranteeing freedom of assembly and expression, and permitting calls to be made in support of either of the two choices. | UN | :: ستضمن الحكومة توفير المناخ الملائم لقيام الاستفتاء باتخاذ جملة من التدابير والإجراءات بما في ذلك رفع حالة الطوارئ وضمان حرية التجمع والتعبير والسماح بالمناداة بأي من الخيارين وحشد الدعم لهما. |
A special committee was considering amendment of the laws on juvenile justice, including raising the age of criminal responsibility. | UN | وهناك لجنة خاصة تنظر في تعديل القوانين المتعلقة بقضاء الأحداث، بما في ذلك رفع سن المسؤولية الجنائية. |
We believe that it is time to take additional steps, including the lifting of the no-fly zone. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية، بما في ذلك رفع منطقة حظر الطيران. |
3. Stresses the need to preserve the territorial integrity of all of the occupied Palestinian territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory, including the removal of restrictions on movement into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world; | UN | ٣ - تؤكد ضرورة المحافظة على السلامة اﻹقليمية لكامل اﻷرض الفلسطينية المحتلة وضمان حرية انتقال اﻷشخاص ونقل السلع داخل اﻷرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وضمان حرية الحركة مع العالم الخارجي في الاتجاهين؛ |
3. Stresses the need to preserve the territorial integrity of all of the occupied Palestinian territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory, including the removal of restrictions on movement into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world; | UN | ٣ - تؤكد ضرورة المحافظة على السلامة اﻹقليمية لكامل اﻷرض الفلسطينية المحتلة وضمان حرية انتقال اﻷشخاص ونقل السلع داخل اﻷرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وحرية الحركة مع العالم الخارجي في الاتجاهين؛ |
3. Stresses the need to preserve the territorial integrity of all of the occupied Palestinian territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory, including the removal of restrictions on movement into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world; | UN | ٣ - تؤكد ضرورة المحافظة على السلامة اﻹقليمية لكامل اﻷرض الفلسطينية المحتلة وضمان حرية انتقال اﻷشخاص ونقل السلع داخل اﻷرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وحرية الحركة مع العالم الخارجي في الاتجاهين؛ |
“3. Stresses the need to preserve the territorial integrity of all of the occupied Palestinian territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory, including the removal of restrictions on movement into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world; | UN | ٣ " - تؤكد ضرورة المحافظة على السلامة اﻹقليمية لكامل اﻷرض الفلسطينية المحتلة وضمان حرية انتقال اﻷشخاص ونقل السلع داخل اﻷرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وضمان حرية الحركة مع العالم الخارجي في الاتجاهين؛ |
3. Stresses the need to preserve the territorial integrity of all the Occupied Palestinian Territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory, including the removal of restrictions on movement into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world; | UN | ٣ - تؤكد ضرورة المحافظة على السلامة اﻹقليمية لكامل اﻷرض الفلسطينية المحتلة وضمان حرية انتقال اﻷشخاص ونقل السلع داخل اﻷرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وضمان حرية الحركة مع العالم الخارجي في الاتجاهين؛ |
3. Stresses the need to preserve the territorial integrity of all of the occupied Palestinian territory and to guarantee the freedom of movement of persons and goods within the Palestinian territory, including the removal of restrictions on movement into and from East Jerusalem, and the freedom of movement to and from the outside world; | UN | ٣ - تؤكد ضرورة المحافظة على السلامة اﻹقليمية لكامل اﻷرض الفلسطينية المحتلة وضمان حرية انتقال اﻷشخاص ونقل السلع داخل اﻷرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وضمان حرية الحركة مع العالم الخارجي في الاتجاهين؛ |
The Government of Jordan is working hard to remove the remaining restrictions which limited the inflow of regional and global investments, including lifting all restrictions on foreign currencies. | UN | وعملت الحكومة اﻷردنية جاهدة على رفع ما كان قد تبقى من قيود تحد من اجتذاب الاستثمارات اﻹقليمية والعالمية، بما في ذلك رفع كافة القيود عن العملات اﻷجنبية. |
Both parties have agreed that within three months of the signing of the Agreed Framework, they will reduce trade and investment barriers, including lifting restrictions on communications services and financial transactions. | UN | وقد اتفق كل من الطرفين على أنهما في غضون ثلاثة أشهر من توقيع إطار العمل المتفق عليه، سيخفضان من الحواجز التجارية والاستثمارية، بما في ذلك رفع قيود على خدمات الاتصالات والمعاملات المالية. |
This applies, in particular, to the crucial issue of the ratification and full implementation of the Additional Protocol to the Ankara Agreement, including lifting the restrictions on Cypriot vessels docking at Turkish ports " . | UN | وينطبق ذلك بصورة خاصة على المسألة الحاسمة المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق أنقرة وتنفيذه تنفيذا كاملا، بما في ذلك رفع القيود على رُسُوِّ السفن القبرصية بالموانئ التركية. |
Lebanon has established a special committee to consider amending the juvenile justice laws, including raising the age of criminal responsibility. | UN | وأنشأ لبنان لجنة خاصة لدراسة تعديل قوانين الأحداث، بما في ذلك رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية. |
Owing to ageing, numerous changes in the design of pension systems are likely, including raising the retirement age and increasing pension contribution rates. | UN | وبسبب الشيخوخة، يرجح أن يجري إدخال تعديلات عديدة في تصميم نُظم المعاشات، بما في ذلك رفع سن الإحالة للتقاعد وزيادة معدلات الاشتراكات في المعاشات التقاعدية. |
Express reservations to paragraphs 1, 3 and 4, on the role of civil society, the suspension of hostilities and the venue of the next meeting, including the lifting of sanctions to improve the atmosphere of the work. | UN | لدينا تحفظات صريحة على الفقرات اﻷولى والثالثة والرابعة فيما يتعلق بدور المجتمع المدني، وتعليق اﻷعمال الحربية ومكان انعقاد الجلسة القادمة بما في ذلك رفع العقوبات الذي من شأنه أن يحسﱢن مناخ العمل. |
We will contribute to the establishment of normal relations and the full implementation of the Dayton Agreement among the countries of the former Yugoslavia, including the lifting of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وســوف نسهم في إنشــاء علاقات طبيعية بين بلدان يوغوسلافيا السابقة، وفي التنفيذ الكامل لاتفاق دايتون، بما في ذلك رفع العقوبـــات الموقعة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
(g) Assisting the Organization in recovering assets in cases of theft, corruption or other fraudulent actions committed by staff members or contractors, including instituting criminal and civil actions before national courts; | UN | )ز( تقديم المساعدة للمنظمة فيما يتصل باسترجاع الموجودات في قضايا السرقة والفساد وغيرها من التصرفات الاحتيالية المقترفة من قبل الموظفين أو المتعاقدين، بما في ذلك رفع قضايا جنائية ومدنية أمام المحاكم الوطنية؛ |
More generally, it should strengthen its measures to ensure equality between women and men in all spheres of society and life, including to increase the representation of women in political life, by means of, inter alia, awareness raising campaigns in order to change perceptions and prevent stereotypes. | UN | وينبغي لها، بصورة أعمّ، تعزيز تدابيرها كي تكفل المساواة بين المرأة والرجل في جميع قطاعات المجتمع والحياة، بما في ذلك رفع مستوى تمثيل المرأة في الحياة السياسية بوسائل منها تنظيم حملات للنهوض بالوعي بغية تغيير التصورات ومناهضة القوالب النمطية. |
The project emphasizes long-term services that go beyond simple installation, including upgrading to power more sophisticated appliances such as refrigerators. | UN | ويركز المشروع على تقديم الخدمات الطويلة الأمد التي تتجاوز مجرد الإنشاء، بما في ذلك رفع الكفاءة لتشغيل أجهزة منزلية - أكثر تطورا مثل الثلاجات. |
Both deputy ministers responded positively that Liberia was prepared to take such action, including the filing of civil lawsuits outside Liberia. | UN | وردّ نائبا الوزيرين بالإيجاب قائلين إن ليبريا على استعداد لاتخاذ مثل هذه الإجراءات، بما في ذلك رفع دعاوى قضائية مدنية خارج ليبريا. |
Urban development policies place emphasis on improving the management capacity and financial soundness of local authorities, including the upgrading of cadastral, revenue collection and information mechanisms. | UN | وتركز سياسات التنمية الحضرية اهتمامها على تحسين القدرات الإدارية والسلامة المالية للسلطات المحلية، بما في ذلك رفع مستوى مسح اﻷراضي وجمع الإيرادات وآليات المعلومات. |
The Committee calls on the States parties to denounce and punish such acts of violence and to continue to take all necessary action, including the dismantling of patriarchal barriers and entrenched gender stereotypes, to guarantee and ensure that girls are able to enjoy their basic human right to education in every region of the world. | UN | وتدعو اللجنة الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التنديد بأعمال العنف والمعاقبة عليها، ومواصلة اتخاذ كافة الإجراءات الضرورية، بما في ذلك رفع حواجز السلطة الأبوية وإزالة الصور النمطية الجنسانية الراسخة، لضمان وكفالة تمكن الفتيات من التمتع بحقهن الإنساني الأساسي في التعليم في كل منطقة من مناطق العالم. |